konto usunięte

Temat: tłumaczenie wizytówki

Witam,

Chodzi mi o przetłumaczenie wizytówki www.dariusz-licznerski.pl na język hiszpański ;)

Magister Matematyki specjalność Informatyka (UMK) i dyplomowany Kierownik Projektów (WSB), Coach (ALK) oraz Menedżer (SGH)

Specjalizuję się głównie w takich obszarach jak: zarządzanie, coaching, psychologia, prawo handlowe oraz IT.

Szkoła Główna Handlowa w Warszawie
Studia Menedżerskie
podyplomowe

Akademia Leona Koźmińskiego w Warszawie
Coaching Menedżerski
podyplomowe

Wyższa Szkoła Bankowa w Toruniu
Zarządzanie Projektami
podyplomowe

Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
Matematyka specjalność Informatyka
magisterskie dzienne

Czy imię i nazwisko też się tłumaczy czy lepiej w takich przypadkach zostawić jak jest? W USA np. zamiast Dariusz wolą mówić Derek, bo to bliższe ich wersji, a Dariusz w ogóle nie potrafią wymówić.

Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc,
Darek
Karina Ślesińska

Karina Ślesińska Hiszpania - tłumacz
przysięgły j.
hiszpańskiego

Temat: tłumaczenie wizytówki

Imienia i nazwiska się nie tłumaczy, ewentualnie opuszcza się polskie znaki (ś, ć, ż, ź, ó, ł, ń, ę, ą).

Następna dyskusja:

Tłumaczenie - POMOCY !!




Wyślij zaproszenie do