Wypowiedzi
-
Witam,
Jestem lektorem/nauczycielem oraz tłumaczem języka angielskiego, mającym wysokie kwalifikacje (studia magisterskie z filologii angielskiej oraz podyplomowe z przekładu tekstów) i duże doświadczenie (praca i działalność gospodarcza od 1996 r.). Podejmę się prowadzenia lekcji i kursów dla firm i osób prywatnych na terenie Częstochowy, na poziomach: elementary - FCE, wraz z przygotowaniem do egzaminów (test gimnazjalny, matura, LCCI), jak również w zakresie ESP (Business). Oferuję także usługi tłumaczeniowe - tematyka: general English, business, law. Forma rozliczeń: umowa lub faktura. Wszystkich zainteresowanych serdecznie zapraszam do kontaktu: admiral_piett@wp.pl/508-569-307.
Pozdrawiam, -
Sprzedam obraz Martwa natura z bażantem E. Richardsa, stan bardzo dobry, rama, 55 X 76 cm, w posiadaniu od 1975 r. - zdjęcia i więcej informacji prześlę mailem wszystkim zainteresowanym. Cena proponowana: 400 zł.
Pozdrawiam:)
-
Witam,
Tekst powinien raczej wyglądać następująco:
More and more Polish people/Poles are leaving for abroad in search for work.
There, they often/frequently find better conditions and earn much more money.
The only obstacle is separation from family.
Currently/Nowadays, it is hard to find a well-paid job in Poland.
People often/frequently work for little money/receive low wages.
Frequently/Often, the money which they earn are only enough for bills.
Do Polish people/Poles work better abroad?
Personally, I think that it is in Poland as well that people work hard and well, regardless of the money they earn.
Of course/Needless to say/Obviously, people are more willing to work while (they are) abroad because they earn more and.....(?) - nie bardzo rozumiem użycie słowa predyspozycje w tym kontekście.
And this is the very thing that makes many „professionals” leave our country and settle down abroad.
Pozdrawiam,
MG:) -
Witam,
Myślę, że mógłbym podjąć się udziału w projekcie w zakresie tłumaczenia dokumentacji prawnej (posiadam spore doświadczenie w pracy nad tekstami o tej właśnie tematyce). Chętnie zapoznałbym się z jakąś próbką.
Pozdrawiam,
Maciej Gronowski -
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Praca Zdalna
-
Witam:),
Poszukuję zleceń na tłumaczenia tekstów (angielski-polski), w tym specjalistycznych – prawnych i biznesowych. Jestem absolwentem filologii angielskiej oraz podyplomowego studium przekładu. Wystawiam faktury VAT. Posiadam blisko 14-letnie doświadczenie zawodowe. Wszystkich zainteresowanych zapraszam do kontaktu mailowego na Goldenline lub skrzynkę firmową (admiral_piett@wp.pl)względnie telefonicznego (501-529-463).
Pozdrowienia.
Maciej Gronowski -
Witam:),
Poszukuję zleceń na tłumaczenia tekstów (angielski-polski), w tym specjalistycznych – prawnych i biznesowych. Jestem absolwentem filologii angielskiej oraz podyplomowego studium przekładu. Wystawiam faktury VAT. Posiadam blisko 14-letnie doświadczenie zawodowe. Wszystkich zainteresowanych zapraszam do kontaktu mailowego na Goldenline lub skrzynkę firmową (admiral_piett@wp.pl)względnie telefonicznego (501-529-463).
Pozdrowienia.
Maciej Gronowski -
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Nauczyciele języków obcych
-
Witam:),
Poszukuję zleceń na tłumaczenia tekstów (angielski-polski), w tym specjalistycznych – prawnych i biznesowych. Jestem absolwentem filologii angielskiej oraz podyplomowego studium przekładu. Wystawiam faktury VAT. Posiadam blisko 14-letnie doświadczenie zawodowe. Wszystkich zainteresowanych zapraszam do kontaktu mailowego na Goldenline lub skrzynkę firmową (admiral_piett@wp.pl)względnie telefonicznego (501-529-463).
Pozdrowienia.
Maciej Gronowski -
Witam:)
Poszukuję zleceń na tłumaczenia tekstów (angielski-polski), w tym specjalistycznych – prawnych i biznesowych. Jestem absolwentem filologii angielskiej oraz podyplomowego studium przekładu. Wystawiam faktury VAT. Posiadam blisko 14-letnie doświadczenie zawodowe. Wszystkich zainteresowanych zapraszam do kontaktu mailowego na Goldenline lub skrzynkę firmową (admiral_piett@wp.pl)względnie telefonicznego (501-529-463).
Pozdrowienia.
Maciej Gronowski -
Witam:),
Poszukuję zleceń na tłumaczenia tekstów (angielski-polski), w tym specjalistycznych – prawnych i biznesowych. Jestem absolwentem filologii angielskiej oraz podyplomowego studium przekładu. Wystawiam faktury VAT. Posiadam blisko 14-letnie doświadczenie zawodowe. Wszystkich zainteresowanych zapraszam do kontaktu mailowego na Goldenline lub skrzynkę firmową względnie telefonicznego.
Pozdrowienia. -
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Dodatkowa praca
-
Witam i pozdrawiam,
Co do wolnych mocy przerobowych - trochę pozostało po ustaleniu programu kursów na okres do stycznia, szczególnie jeśli chodzi o sobotnie przedpołudnia, ale nie tylko. Poza tym, są jeszcze tłumaczenia, a takie można robic w porach, w których lekcje się raczej nie odbywają.
Co do tematyki tłumaczeń:
- business English
- prawo
- nauki humanistyczne.
Po więcej szczegółów zapraszam do kontaktu na pocztę (admiral_piett@wp.pl) albo kom. (501-529-463). -
Witam i pozdrawiam:)
Co do szkoleń - mogę prowadzić kursy w zakresie:
- general English,
- business English,
- egzaminacyjne
- in-company,
- dla klientów indywidualnych.
Z dyspozycyjnością czasową bywa różnie, już jestem dosyć obłożony, ale trochę wolnego czasu zawsze można wygospodarować. Zainteresowanych zapraszam do kontaktu na moją skrzynkę na GL, albo bezpośrednio na: admiral_piett@wp.pl/501-529-463.
MG:) -
Witam,
Dla zainteresowanych tłumaczeniami z i na język angielski, obejmującymi szeroki zakres dziedzin, w tym Business English i teksty prawnicze. Zajmuję się działalnością w tym zakresie od ponad 12 lat. Współpracuję z firmami, instytucjami i osobami prywatnymi. Wystawiam faktury.
Zapraszam do odwiedzenia mojego profilu, jak również kontaktu mail/telefon.
Pozdrawiam,
M.G.