Łukasz Rejter

Ekspert w zakresie technologii tłumaczeniowej, optymalizacji procesów i sprzedaży oprogramowania

Wypowiedzi

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenia memoQ 2014 R2 - Warszawa, Wrocław
    18.02.2015, 09:49

    Dzięki za uwagę - poprawione.

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Szkolenia dla tłumaczy w temacie Szkolenia memoQ 2014 R2 - Warszawa, Wrocław
    17.02.2015, 16:32

    Najbliższe szkolenia Greater Translation

    Serdecznie zapraszamy na szkolenia z programu memoQ 2014 R2, które odbędą się:

    - 20 marca 2015 r. we Wrocławiu,
    - 26 marca 2015 r. w Warszawie.

    WROCŁAW 20 marca 2015 r.

    Data: 20.03.2015 r.
    Godzina rozpoczęcia: 10:00-17:00
    Miejsce: Wrocław, centrum
    Szczegóły: http://greater.pl/produkt/szkolenie-memoq-2014-r2-20-0...

    WARSZAWA 26 marca 2015 r.

    Data: 26.03.2015 r.
    Godzina rozpoczęcia: 10:00-17:00
    Miejsce: Warszawa, Nowy Świat 41a
    Szczegóły: http://greater.pl/produkt/szkolenie-memoq-2014-warszawa/

    O szkoleniach:

    Intensywne szkolenia memoQ skierowane są do osób, którym zależy na tym, aby w jak najkrótszym czasie zdobyć wiedzę potrzebną do sprawnej pracy z programem. Zaczynamy od podstawowych zagadnień, a następnie przechodzimy do bardziej złożonych tematów. Nie zapominamy o ćwiczeniach i samodzielnej pracy. Po szkoleniach uczestnicy mają głowy napełnione wiedzą i są pozytywnie wyczerpani.

    Dzięki szkoleniom:

    - zrozumiesz język programów CAT
    - przyśpieszysz swoją pracę tłumacząc szybciej i spójniej
    - nauczysz się budować pamięci tłumaczeń ze swoich tekstów
    - będziesz aktywnie korzystać z glosariuszy w trakcie tłumaczenia
    - nauczysz się tworzyć pliki których oczekują Twoi klienci
    - przygotujesz profesjonalne rozliczenia swoich usług

    Wszystkie informacje na stronie http://www.greater.pl.

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Szkolenia dla tłumaczy w temacie Szkolenia SDL Trados Studio 2014 - Warszawa, Wrocław
    17.02.2015, 16:29

    Najbliższe szkolenia Greater Translation

    Serdecznie zapraszamy na szkolenia z programu SDL TRADOS STUDIO, które odbędą się:

    - 19 marca 2015 r. we Wrocławiu,
    - 27 marca 2015 r. w Warszawie.

    WROCŁAW 19 marca 2015 r.

    Data: 19.03.2015 r.
    Godzina rozpoczęcia: 10:00-17:00
    Miejsce: Wrocław, centrum
    Szczegóły: http://greater.pl/produkt/szkolenie-sdl-trados-studio-...

    WARSZAWA 27 marca 2015 r.

    Data: 27.03.2015 r.
    Godzina rozpoczęcia: 10:00-17:00
    Miejsce: Warszawa, Nowy Świat 41a
    Szczegóły: http://greater.pl/produkt/szkolenie-sdl-trados-studio-...

    O szkoleniach:

    Intensywne szkolenia SDL Trados Studio skierowane są do osób, którym zależy na tym, aby w jak najkrótszym czasie zdobyć wiedzę potrzebną do sprawnej pracy z programem. Zaczynamy od podstawowych zagadnień, a następnie przechodzimy do bardziej złożonych tematów. Nie zapominamy o ćwiczeniach i samodzielnej pracy. Po szkoleniach uczestnicy mają głowy napełnione wiedzą i są pozytywnie wyczerpani.

    Dzięki szkoleniom:

    - zrozumiesz język programów CAT
    - przyśpieszysz swoją pracę tłumacząc szybciej i spójniej
    - nauczysz się budować pamięci tłumaczeń ze swoich tekstów
    - będziesz aktywnie korzystać z glosariuszy w trakcie tłumaczenia
    - nauczysz się tworzyć pliki których oczekują Twoi klienci
    - przygotujesz profesjonalne rozliczenia swoich usług

    Wszystkie informacje na stronie http://www.greater.pl.

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenia memoQ 2014 R2 - Warszawa, Wrocław
    17.02.2015, 16:25

    Najbliższe szkolenia Greater Translation

    Serdecznie zapraszamy na szkolenia z programu memoQ 2014 R2, które odbędą się:

    - 20 marca 2015 r. we Wrocławiu,
    - 26 marca 2015 r. w Warszawie.

    WROCŁAW 20 marca 2015 r.

    Data: 20.03.2015 r.
    Czas trwania: 10:00-17:00
    Miejsce: Wrocław, centrum
    Szczegóły: http://greater.pl/produkt/szkolenie-memoq-2014-r2-20-0...

    WARSZAWA 26 marca 2015 r.

    Data: 26.03.2015 r.
    Czas trwania: 10:00-17:00
    Miejsce: Warszawa, Nowy Świat 41a
    Szczegóły: http://greater.pl/produkt/szkolenie-memoq-2014-warszawa/

    O szkoleniach:

    Intensywne szkolenia memoQ skierowane są do osób, którym zależy na tym, aby w jak najkrótszym czasie zdobyć wiedzę potrzebną do sprawnej pracy z programem. Zaczynamy od podstawowych zagadnień, a następnie przechodzimy do bardziej złożonych tematów. Nie zapominamy o ćwiczeniach i samodzielnej pracy. Po szkoleniach uczestnicy mają głowy napełnione wiedzą i są pozytywnie wyczerpani.

    Dzięki szkoleniom:

    - zrozumiesz język programów CAT
    - przyśpieszysz swoją pracę tłumacząc szybciej i spójniej
    - nauczysz się budować pamięci tłumaczeń ze swoich tekstów
    - będziesz aktywnie korzystać z glosariuszy w trakcie tłumaczenia
    - nauczysz się tworzyć pliki których oczekują Twoi klienci
    - przygotujesz profesjonalne rozliczenia swoich usług

    Wszystkie informacje na stronie http://www.greater.pl.Ten post został edytowany przez Autora dnia 18.02.15 o godzinie 09:49

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenia SDL Trados Studio 2014 - Warszawa, Wrocław
    17.02.2015, 16:21

    Najbliższe szkolenia Greater Translation

    Serdecznie zapraszamy na szkolenia z programu SDL TRADOS STUDIO, które odbędą się:

    - 19 marca 2015 r. we Wrocławiu,
    - 27 marca 2015 r. w Warszawie.

    WROCŁAW 19 marca 2015 r.

    Data: 19.03.2015 r.
    Godzina rozpoczęcia: 10:00-17:00
    Miejsce: Wrocław, centrum
    Szczegóły: http://greater.pl/produkt/szkolenie-sdl-trados-studio-...

    WARSZAWA 27 marca 2015 r.

    Data: 27.03.2015 r.
    Godzina rozpoczęcia: 10:00-17:00
    Miejsce: Warszawa, Nowy Świat 41a
    Szczegóły: http://greater.pl/produkt/szkolenie-sdl-trados-studio-...

    O szkoleniach:

    Intensywne szkolenia SDL Trados Studio skierowane są do osób, którym zależy na tym, aby w jak najkrótszym czasie zdobyć wiedzę potrzebną do sprawnej pracy z programem. Zaczynamy od podstawowych zagadnień, a następnie przechodzimy do bardziej złożonych tematów. Nie zapominamy o ćwiczeniach i samodzielnej pracy. Po szkoleniach uczestnicy mają głowy napełnione wiedzą i są pozytywnie wyczerpani.

    Dzięki szkoleniom:

    - zrozumiesz język programów CAT
    - przyśpieszysz swoją pracę tłumacząc szybciej i spójniej
    - nauczysz się budować pamięci tłumaczeń ze swoich tekstów
    - będziesz aktywnie korzystać z glosariuszy w trakcie tłumaczenia
    - nauczysz się tworzyć pliki których oczekują Twoi klienci
    - przygotujesz profesjonalne rozliczenia swoich usług

    Wszystkie informacje na stronie http://www.greater.pl.

  • Łukasz Rejter
    Wpis na tablicy
    Szukamy programisty do projektowania, tworzenia i rozwoju autorskich aplikacji. Wymagana jest umiejętność programowania w PHP, tworzenia aplikacji webowych, znajomość js (ewentualnie ext js), praca z bazami danych.
    Zainteresowane osoby prosimy o kontakt na info@greater.pl
    • 21.01.2014, 14:02
  • Łukasz Rejter
    Wpis na tablicy
    Uruchomiliśmy dodatkowy termin szkolenia SDL Trados Studio - 26.01.2012 r.

    Wszystkich chętnych zapraszam!

    http://bit.ly/gkl7Dj
    • 18.01.2012, 15:55
  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze w temacie Tradosarium 2012 - 29 lutego 2012, Warszawa

    Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Tłumacze

  • Łukasz Rejter
    Wpis na tablicy
    Reaching the next level - memoQ server http://bit.ly/sSfsZr
    • 16.12.2011, 19:47
  • Łukasz Rejter
    Wpis na tablicy
    Podpisaliśmy umowę partnerską z dystrybutorem programu SDL Trados w Polsce: Localize.pl - http://t.co/rSe54rQ
    • 22.08.2011, 15:00
  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    22.08.2011, 14:57

    W związku z nawiązaniem współpracy z autoryzowanym dystrybutorem SDL Trados w Polsce - Localize.pl, mam przyjemność przedstawić naszą promocyjną ofertę:
    Licencja SDL Trados Studio 2011 (przedsprzedaż) + indywidualne szkolenie stacjonarne w bardzo atrakcyjnej cenie.

    Więcej szczegółów i wariantów tej oferty na naszej stronie: SDL Trados Studio 2011 + indywidualne szkolenie stacjonarne

    Pozdrawiam
    Łukasz Rejter
    Greater Translation

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    24.02.2011, 18:32

    Magdalena Domaradzka:
    Dziękuję za wszystkie opinie o MemoQ-u i Acrossie. Jak pisałam, jak dotąd w miarę pewnie czuję się tylko w WF, w Tradosie nie. A ten MetaTexis? Czy jest taki, że tak powiem, "przyjazny opornym"?

    Obecnie są dwa liczące się narzędzia CAT na rynku - Trados i memoQ. Przy tym, memoQ jest jak najbardziej przyjazny użytkownikom. Trados już mniej, ale on z kolei jest nadal bardziej popularny.

    MetaTexis? to chyba nie ta epoka.Łukasz Rejter edytował(a) ten post dnia 24.02.11 o godzinie 18:34

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    24.02.2011, 13:03

    Joanna H.:
    No tak, tylko, że Help nie jest wygodny do nauki. Chętnie bym zapłaciła nawet 400 zł za sensowny podręcznik, bo umówmy się - help to wyrwane z kontekstu artykuły, a nie "krok po kroku", nawet nie ma opcji by wygodnie sobie całego helpa wydrukować.

    Ale rozumiem - to jest przemyślana strategia, żeby udawać, że to taka tajemna wiedza, a partnerom dać zarobić na szkoleniach. Znamy ten model - odkurzacze ze specjalnymi workami, ekspresy do kawy na jeden rodzaj kapsułek, motocykle, gdzie nawet świecy nie da się wymienić poza ASO itp, itd. ;-P


    A to nie zrozumiałem wcześniej. Podręcznik, to dobry pomysł i nawet jest już na liście rzeczy, które warto zrobić.

    Co do strategii producentów, to są różne. Przyznam, że instrukcje Tradosa nie nadają się do niczego.

    Wracając do podręcznika. To musielibyśmy pewnie dokładnie ustalić spis zagadnień i inne detale. Do zrobienia - zapraszam na priv ;)

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    24.02.2011, 11:25

    Joanna H.:
    Łukasz Rejter:

    I obejmuje?

    Informacje można znaleźć na stronie http://greater.pl/szkolenia-trados-studio-warszawa/#in...

    Obejmuje tworzenie zasobów bazy TM i terminologię, stosowanie QA, tworzenie i obsługa paczek projektów i kilka innych zagadnień. Czyli ukierunkowane bardziej na optymalne wykorzystanie możliwości tych programów.Łukasz Rejter edytował(a) ten post dnia 23.02.11 o godzinie 21:33

    Połowę z tego już sobie znalazłam w Helpie, połowa nie jest mi do szczęścia potrzebna...

    Taaa... wciąż się będę dobijać o samouczek dla tych, którym certyfikaty nie są potrzebne.

    To nie jest wiedza tajemna - w końcu to poziom średniozaawansowany. I to zapewne jest tak, że niektórzy wolą uczyć się samodzielnie z helpów, inni wolą skorzystać ze szkolenia.

    Kwestia preferencji i zarobienia.

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    24.02.2011, 00:59

    Andrzej L.:
    Łukasz Rejter:
    Andrzej L.:

    Nie żebym był jakimś przeciwnikiem memoQ, kiedyś go nawet trochę testowałem, jednak zastanawia mnie, co jest racjonalnego w posiadaniu go jako kolejnego kota.

    A.

    Z tego co zrozumiałem, bardziej chodzi o to, żeby mieć takiego, w którym się dobrze pracuje, który jest łatwy w obsłudze i spełnia większość potrzeb.

    MemoQ bardzo dobrze posłuży w tym wypadku. Na szczęście nie trzeba wierzyć nikomu na słowo - można ściągnąć 45-dniowy, w pełni funkcjonalny trial tutaj http://kilgray.com/files/releases/memoQSetup.4.5.29.exe

    No właśnie, czy aby w pełni funkcjonalny? Bo ostatnio (rok, może 1,5 roku temu) trial był mooocno okrojony.

    A.

    Tak, na pewno.

    1,5 roku temu to dla memoQ bardzo długo. Zachęcam bo naprawdę wiele się zmieniło. Właściwie śmiało można powiedzieć, że to zupełnie inny program.Łukasz Rejter edytował(a) ten post dnia 24.02.11 o godzinie 01:00

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    24.02.2011, 00:54

    Andrzej L.:

    Nie żebym był jakimś przeciwnikiem memoQ, kiedyś go nawet trochę testowałem, jednak zastanawia mnie, co jest racjonalnego w posiadaniu go jako kolejnego kota.

    A.

    Z tego co zrozumiałem, bardziej chodzi o to, żeby mieć takiego, w którym się dobrze pracuje, który jest łatwy w obsłudze i spełnia większość potrzeb.

    MemoQ bardzo dobrze posłuży w tym wypadku. Na szczęście nie trzeba wierzyć nikomu na słowo - można ściągnąć 45-dniowy, w pełni funkcjonalny trial tutaj http://kilgray.com/files/releases/memoQSetup.4.5.29.exe

    Swoją drogą, to ciekawe, że zachęcam do poznania memoQ w temacie o szkoleniach Tradosa ;)

    Co do wcześniejszych pytań, chętnie odpowiem, ale to już jutro (wyślę info na priv'a).

    Pozdrawiam

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    23.02.2011, 21:32

    Magdalena Domaradzka:
    Joanna H.:
    Wiesz co, Magda, ja myślę, że to jest kwestia oswojenia z technologią, jako taką.

    Na pewno, Joanno, ja jestem niestety bardzo oporna technicznie :(.

    A czy ktoś z Was pracuje na MemoQ? Jest prostszy niż Trados?

    Jestem certyfikowanym trenerem memoQ i szkolenia z obsługi tego programu też oferujemy: Szkolenia memoQ - Warszawa
    Jest prostszy i bardziej intuicyjny niż Trados i na pewno jest wart uwagi :)
    Nie trzeba być super sprawnym technicznie, żeby potrafić obsłużyć ten program - zapewniam.
    Joanna H.:
    Łukasz Rejter:
    Szkolenie na poziomie średniozaawansowanym jest kontynuacją pierwszego szkolenia i zakłada wyjście poza tematy związane z samym tłumaczeniem.

    I obejmuje?

    Informacje można znaleźć na stronie http://greater.pl/szkolenia-trados-studio-warszawa/#in...

    Obejmuje tworzenie zasobów bazy TM i terminologię, stosowanie QA, tworzenie i obsługa paczek projektów i kilka innych zagadnień. Czyli ukierunkowane bardziej na optymalne wykorzystanie możliwości tych programów.Łukasz Rejter edytował(a) ten post dnia 23.02.11 o godzinie 21:33

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    23.02.2011, 18:05

    Szkolenia zaawansowane - jak najbardziej. Ale w tym wypadku to już bardzo indywidualne kwestie i zakres.

    T&T - także do rozważenia, ale to już ew. na priv.

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenie Trados - Warszawa
    23.02.2011, 16:39

    W przypadku Tradosa nie ma żadnej zmowy, ani haraczu.

    Okazuje się, że dla typowych użytkowników komputera, program nie jest banalny do rozgryzienia. Szczególnie ciężko może być osobom, które dopiero zaczynają swoją przygodę z narzędziami CAT i nie wiedzą o co w tym wszystkim chodzi.

    Oczywiście można uczyć się obsługi programu samodzielnie. Nie ma problemu jeżeli mamy sporo czasu i nie gonią nas żadne terminy. Zakładam jednak, że wiele osób będzie wolało skorzystać z profesjonalnego szkolenia, żeby zaoszczędzić czas, w którym mogłyby już spokojnie pracować i korzystać z wszystkich możliwości programu.

    Nasze szkolenia na poziomie podstawowym skierowane są do osób, które zaczynają, bądź do tych, które miały pecha i zamiast na szkolenie, trafiły na prezentację programu.

    Szkolenie na poziomie średniozaawansowanym jest kontynuacją pierwszego szkolenia i zakłada wyjście poza tematy związane z samym tłumaczeniem.

    Dodam, że w przypadku Tradosa Studio jest i tak łatwiej niż w jego poprzedniej wersji ;)

    Pozdrawiam

    Łukasz Rejter

  • Łukasz Rejter
    Wpis na grupie Tłumacze - oferty w temacie Szkolenia memoQ Warszawa
    22.02.2011, 16:51

    Szkolenia memoQ - Warszawa

    Zapraszamy do wzięcia udziału w szkoleniach z programu memoQ. Prowadzimy szkolenia zarówno dla osób, które rozpoczynają pracę z narzędziami wspomagającymi tłumaczenie, jak i dla osób, które chcą poznać bardziej zaawansowane funkcjonalności narzędzi CAT. Szkolenia prowadzone są w formie warsztatów, podczas których uczestnicy pracują na własnych lub naszych komputerach. Zajęcia zazwyczaj odbywają się w małych, kilkuosobowych grupach, dzięki czemu mają bardziej indywidualny charakter i mogą być lepiej dopasowane do potrzeb uczestników.

    Więcej informacji i formularz zgłoszeniowy: Szkolenia memoQ - Warszawa

    Organizator: Greater Translation

Dołącz do GoldenLine

Oferty pracy

Sprawdź aktualne oferty pracy

Aplikuj w łatwy sposób

Aplikuj jednym kliknięciem

Wyślij zaproszenie do