konto usunięte

Temat: [pilne] zatrudnienie członka UE w Polsce - umowa zlecenie

Co potrzeba żeby zatrudnić człowieka np z Portugalii w firmie Polsce? Ma zdaje się kartę pobytu (czy jak to się zwie), mieszka tu kilka lat, ma żonę, rozlicza się z polskim USem. Mówimy o zatrudnieniu na jakiś czas do zlecenia projektowego - umowa zlecenie na trochę ponad dwa miesiące w agencji pracy tymczasowej i stamtąd do mojej kompanii.

1. Czy musi mieć jakieś pozwolenie na pracę? Czy inny taki świstek?
2. Czy musi np podpisywać jakiś papier rezydentem podatkowym jakiego kraju jest?
3. Czy umowa zlecenie dla tej osoby musi być tłumaczona na jakiś inny język niż polski?
4. Czy w przypadku kiedy osoba jest pełnoletnia i w tym samym czasie nie wykonuje innej pracy - składki na ZUS i chorobowe są odprowadzane z założenia, czy tylko dobrowolne?

Oraz profilaktycznie zapytam:
5. Czy jeżeli umowa byłaby wyłącznie po polsku i osoba podpisze taką umowę bez przymusu, to ma prawo potem się czepiać, że podpisała? Nikt pistoletu do głowy nie przystawia ;) ale wolę spytać.
6. Czy umowa zlecenie zawierająca stawkę per całość i per miesiąc powinna zawierać stawki za nadgodziny, dni robocze, święta, w razie gdyby zlecenie tego wymagało, czy może obowiązują tu paragrafy prawa pracy?

z góry dzięki za pomoc!

konto usunięte

Temat: [pilne] zatrudnienie członka UE w Polsce - umowa zlecenie

1. Obywatele UE nie.
3. Umowa po polsku i w języku zrozumiałym dla tej osoby (taka jest przynajmniej dobra praktyka), zerknij do ustawy o języku polskim, tam jest ta kwestia unormowana
4. Wszystkie sytuacje szczegółowo opisane są na stronie ZUS w poradniku pt. "Ubezpieczenia społeczne i ubezpieczenie zdrowotne osób wykonujących pracę na podstawie umów cywilnoprawnych" http://www.zus.pl/default.asp?p=1&id=1091
6. Umowy cywilno - prawne nie podlegają regulacjom kodeksu pracy tylko kodeksu cywilnego nie występuje tutaj praca w nadgodzinach. Chyba, że jest to faktycznie umowa o pracę a nazywać się będzie umowa zlecenie to wtedy bez względu na nazwę zatrudnienie jest na podstawie stosunku pracy

konto usunięte

Temat: [pilne] zatrudnienie członka UE w Polsce - umowa zlecenie

Łukasz Kobus:
Dzięki za odp. No i właśnie:
3. Umowa po polsku i w języku zrozumiałym dla tej osoby (taka jest przynajmniej dobra praktyka), zerknij do ustawy o języku polskim, tam jest ta kwestia unormowana
No i dobra praktyka to jedno, a prawo to drugie. Z tego co do tej pory wyczytałem, to na terytorium PL wszystkie umowy muszą być po polsku a drugi język może być formą załącznika. Ale mogłem źle czytać. Dlatego pytanie czy umowa MUSI być tłumaczona, czy tylko może - wolę spytać w doświadczonej grupie, niż ryzykować :)

Zostaje mi jeszcze bardzo ważny pkt. 5: co jeżeli osoba niepolskojęzyczna podpisze umowę np po weryfikacji tej umowy przez partnera/partnerkę, choć nie znając języka polskiego. Czy ten podpis jest ważny, czy można go podważyć.

---
Wic w tym, że umowa jest dłuuuuga i zawiera sporo paragrafów o poufności, prawach autorskich, procedurze odbioru etc i trochę ciężko znaleźć tłumacza chętnego podjęcia się tłumaczenia jej na cito...

Temat: [pilne] zatrudnienie członka UE w Polsce - umowa zlecenie

Zgodnie z art. 7 ust. 1 ustawy o języku polskim na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przy wykonywaniu przepisów z zakresu prawa pracy używa się języka polskiego, jeżeli osoba świadcząca pracę ma miejsce zamieszkania na terytorium RP w chwili zawarcia umowy oraz umowa ma być wykonana lub wykonywana na terytorium RP.

Skoro jest to umowa zlecenia, to ten art. nie ma tutaj zastosowania.
Niemniej jednak zgodnie z orzecznictwem SN tekst umowy interpretowane według reguł językowych są podstawą do przypisania mu takiego sensu jaki ma a gruncie danego języka. Ponadto strona umowy powinna zrozumieć tekst umowy w sposób zgodny z zasadami znaczeniowymi danego języka, w którym ten dokument został sporządzony (czyli nie można przedstawić osobie nie znającej języka polskiego umowy sporządzonej właśnie w tym języku).

Problem powstaje w razie ewentualnego sporu. Jeżeli umowa w Polsce zostanie sporządzona w innym języku, to Sąd z pewnością nakaże przetłumaczenie jej na język polski, a wtedy mogą powstać rozbieżności co do interpretacji zapisów tej umowy. Dlatego też w praktyce przyjmuje się, iż umowy sporządzane są w dwóch językach ze wskazaniem która umowa, w jakim języku ma pierwszeństwo.Katarzyna T. edytował(a) ten post dnia 09.12.12 o godzinie 08:24

Następna dyskusja:

umowa zlecenie do 200 zł /...




Wyślij zaproszenie do