konto usunięte

Temat: Prawo Autorskie

Witam,

dzisiaj krótko i na temat - czy tłumaczenie mojego tekstu na język niemiecki będzie podlegało prawu autorskiemu? Czyli czy wykonawca wykonuje dzieło i może tam być 50% kosztów uzyskania przychodu?

konto usunięte

Temat: Prawo Autorskie

Tłumaczenia - 20%

konto usunięte

Temat: Prawo Autorskie

Krystian R.:
dzisiaj krótko i na temat - czy tłumaczenie mojego tekstu na język niemiecki będzie podlegało prawu autorskiemu? Czyli czy wykonawca wykonuje dzieło i może tam być 50% kosztów uzyskania przychodu?

Dzieło - tak. Utwór w rozumieniu prawa autorskiego - nie koniecznie.

Wierne - raczej nie.
Niewierne, twórcze - raczej tak. Ale może być problem z obroną, jak fiskus zakwestionuje.Ten post został edytowany przez Autora dnia 20.07.13 o godzinie 17:54

konto usunięte

Temat: Prawo Autorskie

Mariusz G.:
Niewierne, twórcze - raczej tak. Ale może być problem z obroną, jak fiskus zakwestionuje.

A w razie kontroli może zakwestionować - miałam w rękach pisemną odpowiedź jednego z US na to właśnie zadane pytanie. Odpowiedź była jednoznaczna - 20% i nie ma zmiłuj.
Tomasz R.

Tomasz R. Wyjątki od reguły
stanowią o uroku
życia.

Temat: Prawo Autorskie

tłumaczenie wchodzi w zakres prawa autorskiego, tylko zależy co się tłumaczy :-)
Art. 2.
1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, przeróbka, adaptacja,
jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu pierwotnego.
2. Rozporządzanie i korzystanie z opracowania zależy od zezwolenia twórcy utworu
pierwotnego (prawo zależne), chyba że autorskie prawa majątkowe do utworu
pierwotnego wygasły. W przypadku baz danych spełniających cechy utworu zezwolenie
twórcy jest konieczne także na sporządzenie opracowania.
Magdalena Filipek-Marzec

Magdalena Filipek-Marzec Rzecznik patentowy

Temat: Prawo Autorskie

Krystian, napisz co tłumaczysz.Ten post został edytowany przez Autora dnia 22.07.13 o godzinie 19:37

konto usunięte

Temat: Prawo Autorskie

Zlecałem tłumaczenie tekstów na stronę online. Teksty napisałem ja a tłumaczenie odbyło się na j. niemiecki i angielski.

W tym wypadku poszła faktura ale na przyszłość możliwe że będę chciał na umowę o dzieło kogoś do takich rzeczy brać, wówczas ja bym dał tekst a osoba tłumacząc go modyfikowała by go w jakiś sposób po swojemu żeby był ten językowy "flow" - to już chyba podejdzie pod prawo autorskie ?

Następna dyskusja:

Prawo autorskie, a "kradzie...




Wyślij zaproszenie do