Marcin
Dancewicz
Project Manager,
Expanding Web
Sebastian
R.
Subcontracting,
Reporting &
Automations -
Professional Se...
Temat: Tora
Ale w czym rzecz? Dlaczego?
Angelika
L.
Prawda kole w
aureole ;)
Temat: Tora
a ja chciałabym się dowiedzieć czy można ściągnąć Tore z internetu, oczywiście przetłumaczoną na j.polski.jeśli ktoś ma link bedę wdzięczna za podesłanie.
Anna
Wąsowicz
Student, Uniwersytet
Jagielloński w
Krakowie
Temat: Tora
możesz iść do biblioteki:)
Angelika
L.
Prawda kole w
aureole ;)
Sebastian
R.
Subcontracting,
Reporting &
Automations -
Professional Se...
Temat: Tora
Oczywiście, jest polskie wydanie - Tora Pardes Lauderhttp://pardeslauder.pl/
Ale jeśli online, to pozostają wersje obcojęzyczne.
konto usunięte
Temat: Tora
To jest interesujace, ale nie polskie:http://bible.ort.org/
Od tego miejsca mozna zaczac poszukiwania:
http://judaism.about.com/od/studytorahonline/Study_Tor...
---
ALOHA,czes;-)
Anna Maj Redaktor
Temat: Tora
Angelika L.:
a ja chciałabym się dowiedzieć czy można ściągnąć Tore z internetu, oczywiście przetłumaczoną na j.polski.
jeśli ktoś ma link bedę wdzięczna za podesłanie.
Co konkretnie chciałabyś ściągnąć?
Generalnie pięcioksiąg jest dostępny na wielu polskich stronach internetowych - wystarczy wpisać w wyszukiwarkę "biblia on line"
Tora pisana to pięć pierwszych ksiąg.
1. בראשית - Bereszit (tłum. "Na początku"; pl. Księga Rodzaju łac. Genesis) czli Pierwsza Mojżeszowa.
2. שמות - Szemot (tłum. „Imiona"; pl. Księga Wyjścia; łac. Exodus)-czyli Druga Mojżeszowa
3. ויקרא - Wajikra (tłum. "I zawołał"; pl. Księga Kapłańska; łac. Leviticus) - czyli Trzecia Mojżeszowa
4. במדבר - Bemidbar (tłum. "Na pustyni"; pl. Księga Liczb; łac. Numeri) - czyli Czwarta Mojżeszowa
5. דברים - Dwarim (tłum. "Słowa"; pl. Księga Powtórzonego Prawa; łac. Deuteronomium) - czyli Piąta Mojżeszowa.
Trzeba jednak pamiętać, że w Torze i w jakichkolwiek żydowskich tekstach nie używa się imienia B-ga.
Torę ustną - Misznę i Gemarę - najlepiej jest czytać i studiować w oryginale - czyli w hebrajskim i aramejskim. Nie ma polskiego pełnego wydania - gdyż w interpretacji ważne jest każde słowo, korzeń i symbolika liczbowa - tego nie można przełożyc na inny język. Torę, Tanach należy studiować w oryginale inaczej nie da się zgłębić wielowarstwowego znaczenia.
Prawo Halachy dostępne jest w języku polskim.
Haggady także ale generalnie czyta się je również po hebrajsku.
Pytanie czego konkretnie oczekujesz?
W wersji książkowej są dwa wydania Tory po polsku.
1. Tora przetłumaczona w XIX wieku przez rabina Izzaka Celkowa - dostępna w wydawnictwie Austeria
2. Tora - Pardes Lauder. (to wydanie polecam)
Krzysztof
W.
Szukam pracy.
Specjalista ochrony
środowiska.
Temat: Tora
A czy współczesne przekłady Pięcioksięgu dostępne we współczesnych Bibliach bardzo róznią sie od polecanych tu tłumaczeń Tory? A co sądzicie o interlinearnym tłumaczeniu Tory wydanym przez wydawnictwo Vocatio?Anna Maj Redaktor
Temat: Tora
Krzysztof W.:
A czy współczesne przekłady Pięcioksięgu dostępne we współczesnych Bibliach bardzo róznią sie od polecanych tu tłumaczeń Tory?
Trzeba pamiętać, że w Torze i w jakichkolwiek żydowskich tekstach nie używa się imienia B-ga - natomiast w większości współczesnych przekładach tak. Dodatkowo, w wydaniach o których pisałam
1. Tora przetłumaczona w XIX wieku przez rabina Izzaka Celkowa - dostępna w wydawnictwie Austeria
2. Tora - Pardes Lauder.
są komentarze - których w wydaniach nieżydowskich raczej nie znajdziesz.
A co sądzicie o interlinearnym tłumaczeniu Tory wydanym przez wydawnictwo Vocatio?
Osobiście nie korzystałam ale wiem, że jest wygodny i pomocy do studiowania paraszot.
Tora dzieli się na 54 fragmenty (parsze), odczytywane publicznie w synagodze, w cyklu rocznym, który rozpoczyna się i kończy w Święto Nadania Tory. Każdą paraszę czyta się w trakcie sobotniego nabożeństwa i każda z nich podzielona jest na siedem alijot.
Natomiast w poniedziałki i w czwartki odczytuje się początek fragmentu, który w całosci zostanie odczytany w nadchodząca sobotę.
Wszystkie parasze mają własne nazwy, które są zgodne ze słowami, od których się rozpoczynają.
Tradycję odczytywania Tory wprowadził Ezdrasz po powrocie Żydów z niewoli babilońskiej, a podział na 54 fragmenty ustalony został około 2000 lat temu.
źródła; http://the614thcs.com/tora.phtml
W Warszawia w Synagodze Nożyków na ul.Twardej - w niedziele są spotkania na których osoby zainteresowane studiują aktualne parsze.
Warto się wybrać...
tu info:
http://warszawa.jewish.org.pl/index.php?option=com_con...
Krzysztof
W.
Szukam pracy.
Specjalista ochrony
środowiska.
Temat: Tora
Anna Maj:
Trzeba pamiętać, że w Torze i w jakichkolwiek żydowskich tekstach nie używa się imienia B-ga - natomiast w większości współczesnych przekładach tak. Dodatkowo, w wydaniach o których pisałam
1. Tora przetłumaczona w XIX wieku przez rabina Izzaka Celkowa - dostępna w wydawnictwie Austeria
2. Tora - Pardes Lauder.
są komentarze - których w wydaniach nieżydowskich raczej nie znajdziesz.
A co to znaczy, że w żydowskich tekstach nie uzywa się imienia Boga? Czy chodzi o Tetragram, czy też w ogóle nie ma słowa Elohim? Kiedyś czytałem, że imię Boga w tekstach hebrajskich było, tylko nie bylo odczytywane ani w ogóle wymawiane. Czy teraz zamieniono je już wszędzie na Adonai?
Co do komentarzy to fakt. One są ważne dla zrozumienia jak judaizm interpretuje Torę. Miałem okazje czytać różne wydania Biblii z komentarzami - to było tak, jakby czytać inne księgi :-)
konto usunięte
Temat: Tora
זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹtak - była okazja przeczytać nie było zaś okazji zrozumieć..Bronisław Schmidt edytował(a) ten post dnia 02.03.10 o godzinie 19:16
konto usunięte
Temat: Tora
"Pamiętaj o dniu szabatu święty"זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ
konto usunięte
Temat: Tora
כולנו ילדים של אלוהים אותו
Krzysztof
W.
Szukam pracy.
Specjalista ochrony
środowiska.
Temat: Tora
Mam serdeczną prośbę. Czy wstawiając hebrajskie teksty możecie też od razu podawać ich tłumaczenie? Też chciałbym zrozumieć o czym piszecie...A wracając do wypowiedzi Bronisława, to fakt, ze nie zawsze czytanie wiąże się z jednoczesnym zrozumieniem. Świetnie to opisuje historia Filipa i dostojnika etipskiej królowej. To co prawda hisoria nowotestamentalna, ale dotyczy czytanych przez dostojnika zwojów Pisma. Nie każdy ma to szczęście, że przeczyta i od razu zrozumie. Bo zrozumienie to nie tylko wiedza. Czasem zrozumienie przychodzi w dramatycznych okolicznościach, jak to się na przykład przytrafiło Jonaszowi. On wiedział, ale nie rozumiał.
konto usunięte
Krzysztof
W.
Szukam pracy.
Specjalista ochrony
środowiska.
Temat: Tora
Dziękuję :-)Anna Maj Redaktor
Temat: Tora
Krzysztof W.:
A co to znaczy, że w żydowskich tekstach nie uzywa się imienia Boga?
Przede wszystkim z szacunku.
Czy chodzi o Tetragram, czy też w ogóle nie ma słowa Elohim?
Tetragram w ogóle już nie występuje a co do słów "Elohim", "Adonaj" - wystepują w Torze, modlitwach, bogosławieństwach i tekstach edukacyjnych. Natomiast we wszystkich innych tekstach lub zwykłych rozmowach do określenia powyższych słów używa się słowa HASZEM - HA-SZEM - czyli w dosłownym tłumaczeniu "to imię" (hebr. השם )
podpowiedź;
pytanie od L. :
Co znaczy słowo "Haszem"? Czy to znaczy po hebrajsku "Bóg"?
odpowiedź :
Nie. To słowo (Haszem lub HaSzem) nie znaczy "Bóg", ale używa się je w miejsce imienia Boga.
Odpowiedź na to pytanie zaczerpnęliśmy ze strony internetowej żydowskiego portalu edukacyjnego Pardes Lauder:
http://www.pardeslauder.pl/judaizm.html
Oto ona:
Termin ten dosłownie znaczy "to [wyjątkowe] Imię". Żydzi używają go w odniesieniu do Boga.
Żydowskie prawo zabrania wypowiadania Imienia Boga, dlatego używa się terminu zastępczego dla właściwego Imienia. Zakaz ten wywodzi się z nakazu odczuwania bojaźni przed Bogiem – jak jest napisane w Dewarim 6:13: "HaSzem, swego Boga masz się bać". Tora mówi nam, że strach przed Bogiem łączy się ze strachem przed Jego Imieniem, tak jak jest napisane w Dewarim 28:58: "w bojaźni przed tym wielkim i chwalebnym Imieniem HaSzem, twego Boga". Zakaz ten przypomina zakaz zwracania się do rodziców po imieniu.
Szczególnie odnosi się to do czteroliterowego Imienia Boga – Tetragramatonu, który uważa się za "osobiste" Imię Boga, aczkolwiek w przypadku innych Imion Boga również. Tetragramaton był wymawiany tylko w Bet Hamikdasz – Świątyni, podczas bardzo wyjątkowych modlitw. Poza tym przypadkiem nigdy nie jest wypowiadane; podczas modlitwy oraz odczytywania Tory w synagodze używa się terminu "Ad-naj", który dosłownie oznacza "mój Pan", jako substytutu czteroliterowego Imienia, lecz nawet to imię nie może być wymawiane podczas zwykłych rozmów.
Dlatego też, ze względu na szacunek dla świętego Bożego Imienia, gdy odnosimy się do Boga używamy terminu "HaSzem", który oznacza: "To [wyjątkowe] Imię". W tekstach pisanych, termin HaSzem zazwyczaj używany jest jako zastępstwo dla Tetragramatonu
źródło: http://www.the614thcs.com/40.157.0.0.1.0.phtml
Kiedyś czytałem, że imię Boga w tekstach hebrajskich było, tylko nie bylo odczytywane ani w ogóle wymawiane.
Nie do końca... Kiedyś imię B-ga było i nawet było odczytywane i wymawiane ale tylko przez kapłana w świątyni. A że świątyni już nie ma to wg ortodoksyjnych Żydów robić tego nie wolno.
Czy teraz zamieniono je już wszędzie na Adonai?
Tak na "Adonaj", "Elohim" lub Ha-Szem
Linki dotyczące imienia
1. http://the614thcs.com/40.928.0.0.1.0.phtml
2. http://the614thcs.com/40.1285.0.0.1.0.phtml
3. http://the614thcs.com/40.1014.0.0.1.0.phtml
4.http://pl.wikipedia.org/wiki/Tetragram
Wiem, że trudno jest czasem uporządkować sobie wiedzę, szczególnie gdy w krótkim czasie chcemy dużo się nauczyć. Pytaj Krzysztofie o wszystko czego nie rozumiesz - Twoje pytania też są bardzo pomocne - zaczynam namacalnie widzieć sens istnienia tej grupy :-)
Co do komentarzy to fakt. One są ważne dla zrozumienia jak judaizm interpretuje Torę. Miałem okazje czytać różne wydania Biblii z komentarzami - to było tak, jakby czytać inne księgi :-)
Torę można studiować całe życie i nadal odkrywać nowe rzeczy. W jesziwach jeden werset potrafią studiować kilka dni. Słowo po słowie, korzeń po korzeniu, omawiając symbolikę liczbową danego wyrazu i sumy całego zdania. Dodatkowo omawiane są komentarze różnych rabinów. Stąd jeden werset może być tematem kilkudiowych rozważań.
Edit: Bemidbar / DewarimAnna Maj edytował(a) ten post dnia 07.03.10 o godzinie 14:02
Krzysztof
W.
Szukam pracy.
Specjalista ochrony
środowiska.
Temat: Tora
Anna Maj:Bardzo dziękuję za tak obszerną i ciekawą odpowiedź. Trochę zamieszania miałem ze znalezieniem tekstów które podałaś, ale jak sądzę chodzi o pomyłkę i zamiast Bemidbar powinno być Dewarim, czy tak?
Ja również sądzę, że Imię Boga powinno być otoczone szacunkiem. Co prawda zostało ludziom objawione, ale nie po to, aby się nim na codzień posługiwać. Poza tym tak naprawdę, to chyba już teraz nie wiadomo jak właściwie powinno sie wymawiać Imie Boga objawione w Tetragramie. Wiem że liczne związki wyznaniowe twierdzą cos wręcz przeciwnego i używaja tego Imienia nawet w codziennych rozmowach. Twierdzą nawet że ci, którzy tego imienia nie używają, błądzą. A jednoczesnie nie zwracją się po imieniu do swoich rodziców, czy dziadków. Dziwne to dla mnie.... W każdym razie w tym przypadku moje rozumienie jest dość bliskie temu, co napisałaś.
Podsumowując: judaizm naucza, że Imię Boga choć znane, to jest zbyt święte, żeby go używać. Jeśli już, to jest to dozwolone w szczególnych okazjach, przez kapłana w świątyni. Czy dobrze to zrozumiałem?
A jeśli tak, to mam następne pytanie. Jak obecny judaizm odnosi się do problemu świątyni? Czy powinna byc odbudowana i czy powinna być reaktywowana cała służba światynna wraz z systemem ofiarniczym? Słyszałem różne opinie na ten temat, czy w ogóle wyznawcy judaizmu są zgodni w tej kwestii?
konto usunięte
Temat: Tora
Imię Boga powinno być otoczoneszacunkiem. Co prawda zostało ludziom objawione, ale nie po to, aby się nim na codzień posługiwać.Zgadzam sie.Szacunek.Niektorzy jakos o tym zapominaja uzywajac gdzie i jak popadnie:(
Następna dyskusja: