Języki
francuski
biegły
angielski
dobry
portugalski
dobry
hiszpański
podstawowy
Doświadczenie zawodowe
tłumaczenia/kursy językowe (język francuski i portugalski)
Prowadzenie własnej działalności: biuro tłumaczeń oraz szkolenia językowe: http://www.kakadu.biz/
Tłumacz języka francuskiego i portugalskiego
Tłumacz freelancer
współpraca z biurami tłumaczeniowymi (Print, Danar, MSJ, Language Link, Most, Orsa, BTD): wykonywanie tłumaczeń pisemnych, m. in. tłumaczenie strony internetowej http://www.armat-construction.pl/, serii Klasyka kryminału dla wydawnictwa Print, umów wydawniczych, napisów do filmu W imię, dokumentów imigracyjnych;
specjalizacje: Unia Europejska, prawo, finanse, nauki humanistyczne, kultura i sztuka;
specjalizacje: Unia Europejska, prawo, finanse, nauki humanistyczne, kultura i sztuka;
Edukacja
Specjalizacje
Media/Sztuka/Rozrywka
Produkcja i realizacja
Zainteresowania
film, podróże, Portugalia, kuchnia wegetariańska, malarstwo
Inne
prawo jazdy kat. B
dyplom plastyka - ukończone Państwowe Liceum Sztuk Plastycznych w Lublinie
dobra znajomość programów księgowych: SAP, Oracle
dyplom plastyka - ukończone Państwowe Liceum Sztuk Plastycznych w Lublinie
dobra znajomość programów księgowych: SAP, Oracle
Grupy
Forum Lingwistów.pl
Grupa jest adresowana do osób zawodowo zajmujących się językami obcymi (lektorów/nauczycieli, tłumaczy, wydawców publikacji językowych, studentów studiów językowych) oraz dla osób uczących się języków
Kandydaci na Tłumacza Przysięgłego
Grupa dla osób, które będą zdawać egzamin na tłumacza przysięgłego, zainteresowanych zawodem i warsztatem pracy tłumacza przysięgłego.
korporacja.. i co później...
Grupa dla osób pracujących w korporacjach i dla tych już tam nie pracujących.
PORTUGALIA
Portugalia - ziemia łagodnych obyczajów. W starożytności "kraniec Ziemi" czy aby na pewno?
RODZICE I DZIECI
Grupa dla osób zainteresowanych wymianą informacji i doświadczeń dotyczących wychowania dzieci, rozwijania więzi emocjonalnej z dziećmi, sposobami spędzania z nimi czasu wolnego, etc.
Tłumacze płatności
Wymiana informacji o klientach i podwykonawcach z branży tłumaczeń, zwłaszcza tych nierzetelnych.