Izabela Szczypka

Izabela Szczypka właściciel,
Translator

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Przypadkiem znalazłam taką świeżą bułeczkę:
http://careers.deloitte.com/glob/experienced-professio...

Chętni mogą się częstować. :)
Andrzej L.

Andrzej L. Queentex Translation
Office

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

To jest o tyle ciekawe, że można się nauczyć, jak sprzedać niewiedzę, niekompetencję i ignorancję za ciężkie pieniądze pod pozorem wiedzy, kompetencji i fachowości.

A.

konto usunięte

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

I nauczysz się tego tłumacząc?
Luděk V.

Luděk V. tłumacz
polsko-czeski

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Andrzej L.:
To jest o tyle ciekawe, że można się nauczyć, jak sprzedać niewiedzę, niekompetencję i ignorancję za ciężkie pieniądze pod pozorem wiedzy, kompetencji i fachowości.

Jak mam w danym zdaniu rozumieć "o tyle"? Na razie nikt nie był w stanie mi tego wyjaśnić. Czy można to "o tyle" zastąpić jakimś synonimem lub ująć to zdanie jakoś inaczej bez tego "o tyle"?
Olga Zdanowska

Olga Zdanowska tłumacz przysięgły
języka rosyjskiego

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Ludku, przysłówek "o tyle" możemy zamienić jego synonimami "do tego stopnia", "w takim stopniu".
Zdanie, podane przez Andrzeja, można zamienić, przykładowo, w ten sposób: Jest to ciekawe tylko dlatego [tylko w takim stopniu], że można się nauczyć...etc
Izabela Szczypka

Izabela Szczypka właściciel,
Translator

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Michał S.:
I nauczysz się tego tłumacząc?
Przez osmozę. :))
Joanna Szczerba

Joanna Szczerba tłumacz j.
angielskiego

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Co najmniej 16 stron dziennie. Zakładam, że chodzi o strony 1800 zzs. Nieźle...
Izabela Szczypka

Izabela Szczypka właściciel,
Translator

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Andrzej L.:
To jest o tyle ciekawe, że można się nauczyć, jak sprzedać niewiedzę, niekompetencję i ignorancję za ciężkie pieniądze pod pozorem wiedzy, kompetencji i fachowości.

A.
Andrzeju, to jedyne praktyczne szkolenie z autopromocji, podczas którego Tobie płacą, a nie Ty płacisz. Już samo to może być kuszące dla adeptów zawodu. Plus świetlany punkt w CV. Nie każdy ma te 20+ lat doświadczenia, nie zapominaj. :)Izabela Szczypka edytował(a) ten post dnia 23.01.11 o godzinie 22:05
Luděk V.

Luděk V. tłumacz
polsko-czeski

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Olga Zdanowska:
Zdanie, podane przez Andrzeja, można zamienić, przykładowo, w ten sposób: Jest to ciekawe tylko dlatego [tylko w takim stopniu], że można się nauczyć...etc

Dziękuję za wyjaśnienie.
Joanna H.

Joanna H. Duńszczyzna!

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Po co im interpersonal skills, skoro chcą, żeby tłumaczyć 16 stron dziennie? W takim tempie to nawet kawy z kolegami się nie wypije, o innych kontaktach już w ogóle nie mówiąc.
W ogóle - po kiego jeździć do pracy? Lepiej mieć etat i "telepracę" w domu - wpadać raz na miesiąc, żeby facjaty nie zapomnieli.

konto usunięte

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Joanna Szczerba:
Co najmniej 16 stron dziennie. Zakładam, że chodzi o strony 1800 zzs. Nieźle...

Przy tej specyfice tekstów i z kotem to jest absolutnie do zrobienia.

konto usunięte

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Izabela Szczypka:
Andrzej L.:
To jest o tyle ciekawe, że można się nauczyć, jak sprzedać niewiedzę, niekompetencję i ignorancję za ciężkie pieniądze pod pozorem wiedzy, kompetencji i fachowości.

A.
Andrzeju, to jedyne praktyczne szkolenie z autopromocji, podczas którego Tobie płacą, a nie Ty płacisz. Już samo to może być kuszące dla adeptów zawodu. Plus świetlany punkt w CV. Nie każdy ma te 20+ lat doświadczenia, nie zapominaj. :)Izabela Szczypka edytował(a) ten post dnia 23.01.11 o godzinie 22:05

Myślisz, że to ogłoszenie dla adeptów? Wątpię...
Izabela Szczypka

Izabela Szczypka właściciel,
Translator

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Michał S.:
Myślisz, że to ogłoszenie dla adeptów? Wątpię...
Myślę, że mimo wszystko tak. Z samej treści (experience.. will be an advantage) wynika, że oni na doświadczonych raczej nie liczą. No i słusznie zresztą - znasz kogoś z doświadczeniem i z taką specjalizacją, kto chętnie poszedłby na etat? Adept owszem, chętnie się poduczy, ale też nie będzie planował zostać tam do emerytury.

Edit: literówkiIzabela Szczypka edytował(a) ten post dnia 23.01.11 o godzinie 22:54
Karolina Kalisz

Karolina Kalisz Tłumacz medyczny
rekomendowany przez
czołowych
specjalist...

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

a) wykluczamy doświadczonych
b) ma znać się na finansach/księgowości
c) ma zrobić 16 stron dziennie (zakładam, że w 8h)

pytanie: jak to połączyć w 1 osobie pracującej za psi grosz?

konto usunięte

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

A skąd wiesz, że za psi grosz?
Michał Skoczyński

Michał Skoczyński tłumacz
konferencyjny
PL-ENG-DE

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Ekhm...16 stron dziennie razy (powiedzmy, średnio) 20 dni pracy, razy 25 pln (nawet niech będzie brutto, żeby wywołać ostrą dyskusję o stawkach) daje 8000 PLN brutto. Ktokolwiek z Was wyobraża sobie taką pensję na tym stanowisku?
Izabela Szczypka

Izabela Szczypka właściciel,
Translator

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

8000 niemal na pewno nie. Ale te +/- 5000, plus benefity etatowca, plus szkolenia na koszt pracodawcy, których adept niewątpliwie potrzebuje, a za które inaczej musiałby zapłacić z własnej kieszeni...
Poza wszystkim, ktoś kalkuluje swoje stawki przy założeniu 100% obłożenia?
I - co ważniejsze - widział ktoś adepta mającego 100% obłożenia?

Chyba, że u Deloitta zwariowali i zaproponują średnią krajową. :)))

konto usunięte

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Zgłoście się, to się dowiecie ile płacą:D
Joanna Szczerba

Joanna Szczerba tłumacz j.
angielskiego

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Michał S.:
Joanna Szczerba:
Co najmniej 16 stron dziennie. Zakładam, że chodzi o strony 1800 zzs. Nieźle...

Przy tej specyfice tekstów i z kotem to jest absolutnie do zrobienia.
Pewnie tak, ale do tłumaczeń pisemnych dojdą prawdopodobnie ustne, do tego przerwy na lunch, kawę i korzystanie z toalety... i 8 godzin pracy się niebezpiecznie kurczy.

Ale może ja błędnie zakładam, że oni wymagają przetłumaczenia min. 16 stron KAŻDEGO dnia. W sumie tego nie wiemy.

Temat: Deloitte - gdyby ktoś marzył o pracy etatowej...

Joanna Szczerba:
Pewnie tak, ale do tłumaczeń pisemnych dojdą prawdopodobnie ustne, do tego przerwy na lunch, kawę i korzystanie z toalety... i 8 godzin pracy się niebezpiecznie kurczy.


??
"Be at home with Microsoft Office (World, Excel, PowerPoint)"



Wyślij zaproszenie do