konto usunięte

Temat: Subtitling - errors in translations

Witam,
poszukuję materiałów tj w tytule (Subtitling - errors in translations) do napisania pracy lic. Gdyby ktoś dysponował jakimiś przykładami z błędnymi tłumaczeniami filmów, seriali itp, byłabym ogromnie wdzięczna lub mógłby mnie pokierować gdzie mam szukać.
kontakt proszę via GL lub @ maniasta@gmail.com

konto usunięte

Temat: Subtitling - errors in translations

Mój guru tłumaczeń Arkadiusz Belczyk napisał książkę o tłumaczeniu filmów, w której także są przykłady błędów.
Książka jest doskonała! :)
http://serwistlumacza.com/component/option,com_frontpa...

konto usunięte

Temat: Subtitling - errors in translations

dziękuję za super podpowiedź:-)

konto usunięte

Temat: Subtitling - errors in translations

Angelika, z glowy pamietam tylko jeden przyklad, ale wiem, ze jest ich dosc sporo.

W filmie "Unfaithful" (http://www.imdb.com/title/tt0250797/)
jest scena, w ktorej Diane Lane, po przygotowaniu syna do snu wieczorem, zwraca sie do meza (Richard Gere) mowiac:

- He's out.

Po czym nastepuje jakies pytanie, ktorego nie pamietam.

Zwrot "he's out" zostal genialnie przetlumaczony jako "jest na zewnatrz" (czy cos o podobnym efekcie). Nie pasowalo zupelnie do logiki sytuacji biorac pod uwage scene poprzednia.

To be out = zasnac, a wiec tlumaczenie powinno brzmiec "zasnal" badz "spi".

Pamietam tez sporo bledow w filmie "The Mexican", ale nie na tyle szczegolowo zeby moc je opisac.

Pozdrawiam :)

Następna dyskusja:

Subtitling - errors in tran...




Wyślij zaproszenie do