Anastazja Teodorczyk

Anastazja Teodorczyk Manager, tłumacz
przysięgły j.
rosyjskiego

Temat: Poszukiwanie przodka - prośba o pomoc

Moja rodzina poszukuje grób poległego żołnierza, aby po prostu przyjechać i uczcic pamięć przodka. Tutaj jest strona, gdzie jest opisane wszystko.

http://www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=7439

Problem polega na tym, że przeszukałam cały internet i na prawdę nigdzie nie moge znaleźć "населенный пункт Клейнельс Валезинского округа, Германия".
Doszlismy do wniosku, że to jest albo stara nazwa, albo ta miejscowość juz nie istnieje (jednak od 1945r. trochę czasu minęło). Może ktoś wie, jak się teraz ta miejscowość nazywa, bądź mniej więcej gdzie ta mejscowość mogła się znajdować? To jest brdzo ważne dla rodziny, a niestety czuję się bezsilna, bo internet już przeszukałam w każdych możliwych kombinacjach...
Byłabym bardfzo wdzięczna za pomoc...

Temat: Poszukiwanie przodka - prośba o pomoc

Dzień dobry.

Wiem gdzie to jest. Wystarczy zajrzeć do porównywarki nazw niemieckich i polskich.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Niemieckie_nazwy_polskich...

Tak więc uprzejmie wyjaśniam, że Przodek walczył na Opolszczyźnie (Kędzierzyn) "3 февраля 1945 года взвод лейтенанта Мозжерина в боях за плацдарм на левом берегу реки Одер в районе поселка Линденхе (10 км южнее города Кендзежин, Польша)"

Następnie jest wzmianka z błędem "Похоронен в населенном пункте Клейнельс Валезинского округа, Германия"

"Валезинского округа" to dawna nazwa niemiecka "Walzen" na Opolszczyźnie a dzisiaj ta nazwa brzmi po polsku "Walce". Błąd polega na tym, że na stronie internetowej dodano "Германия", a wcześniej przy Kędzierzynie podawano "Польша", chociaż Walce oddalone są od Kędzierzyna mniej niż 20 KM, a do granicy z obecnymi Niemcami jest nie mniej niż 250 KM. Zatem powinno byc oznaczenie "Польша"

Tu jest mapa:

http://maps.google.com/maps?f=q&hl=pl&geocode=&q=Walce...

"Клейнельс" to zapewne niemiecka nazwa jednej z miejscowych wsi, które leżą w obecnej gminie Walce.

Można ustalić to na kilka sposobów:

- zadzwonić lub napisać pismo do Wójta Gminy Walce z prośbą o wskazanie konkretnej wsi i miejsc pochówku sowieckich żołnierzy.

- sprawdzić dodatkowo w protokołach powojennej komisji kodyfikacji nazw geograficznych.

Gdy miałem z 10 lat pożyczyłem od wujka książkę o nazwach miast polskich na tzw. Ziemiach Odzyskanych. Mogę do niej sięgnąć, o ile on ją jeszcze posiada. Została wydana na bazie tych protokołów w 1946 r. chociaż nie było tam żadnych wpisów dot. nazw wsi, przysiółków itp.

Może przy okazji w weekend sprawdzę dokładnie dokumenty tej Komisji powojennej od nazw geograficznych i znajdę tą wieś.

Na marginesie nie pochodzę z Opolszczyzny i nigdy nie byłem w Walcach.

Pozdrawiam

Paweł Fons

Temat: Poszukiwanie przodka - prośba o pomoc

Klein Stein to "Клейнельс" czyli Kamionek w Województwie OPOLSKIM, Powiat Krapkowicki. Walce też są w tym samym powiecie. Zapewne tam trzeba szukać grobu. Każdy Urząd Gminy prowadzi ewidencję cmentarzy wojennych z nazwiskami poległych trzeba tam zadzwonić.

http://www.kamionek.pl/cms/php/strona.php3?slowo_szuk=...

Zagadka chyba rozwiązana. Potwierdzę w wekend.Paweł Fons edytował(a) ten post dnia 20.07.10 o godzinie 23:30

Temat: Poszukiwanie przodka - prośba o pomoc

Dzisiaj dzwoniłem do sołtysa wsi "Kamionek" nie ma tam żadnych grobów, ale w okolicach miejscowości Walce, o której mowa na rosyjskiej stronie jest miejscowość (wieś) "Kamionka", może tam. Chodzi o to, że na Opolszczyźnie jeszcze przed 1939, a nawet wcześniej w obiegu funkcjonowały 2 nazwy miejscowości - urzędowa niemiecka i polska jako obiegowa. Oby dwie nazwy mają w nazwie słowo "kamień", a często było tak, że nazwa niemiecka była tłumaczeniem nazwy polskiej. Stąd w oby dwóch wypadkach jest po niemiecku "stein". Na razie nie wiem, ale do tematu wrócę.

W każdym bądź razie na pewno w meldunku na rosyjskiej stronie jest mowa miejscowości Walce na Opolszczyźnie. Trzeba tylko rozszyfrować "Клейнельс" może to Kamionka.



Wyślij zaproszenie do