konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Mam prośbę o pomoc w sensownym przetłumaczeniu odznaczeń z języka czeskiego na polski.

nositel Řádu práce - Kawaler Orderu Pracy (przy czym określenie to dotyczy instytucji, nie konkretnej osoby, znaczy się muzeum)

nositel vyznamenání za vynikající práci a vyznamenání Za Zasluhy o výstavbu (jak wyżej, tym razem orkiestra symfoniczna) - odznaczenie za wspaniałą pracę oraz ...

nositel Řádu Vítezného února - Kawaler Orderu Zwycięskiego Lutego (jak wyżej, tu zaś studio filmowe)

Samo nositel řádu znaczy kawaler orderu.

Na marginesie: Czy Ústřední půjčovna filmů v Praze - Centralna wypożyczalnia filmów?
Piotr J О.

Piotr J О. doświadczony
analityk i kierownik
projektów

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Joanna B.:
nositel vyznamenání za vynikající práci a vyznamenání Za Zasluhy o výstavbu (jak wyżej, tym razem orkiestra symfoniczna) - odznaczenie za wspaniałą pracę oraz ...

...propůjčováno bylo „osobám, které svou vynikající prací jsou předními bojovníky za socialistickou výstavbu, dále těm, kdo jsou vzory údernického využití technických možností a podstatně přispívají k zvýšení výrobnosti práce, nebo těm, kdo se zvlášť zasloužili o rozvoj vědy, kultury nebo techniky“ (§ 6 vládního nařízení č. 30/1951 Sb.).

czyli coś w rodzaju "Medal zasługi przy budowie socjalizmu"
:-)

nositel Řádu Vítezného února - Kawaler Orderu Zwycięskiego Lutego

Zwycięstwa Lutowego
Na marginesie: Czy Ústřední půjčovna filmů v Praze - Centralna wypożyczalnia filmów?

Centrala Dystrybucji Filmowej

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Dziękuję! Właśnie tego mi brakowało. Czasem mam taki problem, że wiem vo co go, ale nie potrafię po polsku. :)Joanna Białek edytował(a) ten post dnia 23.10.07 o godzinie 11:43

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

[author]Piotr J.
Andrzej Ludwik Alw Włoszczyński

Andrzej Ludwik Alw Włoszczyński projektant, eagler i
orloger

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

[author]Piotr J.

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Hm, znajoma - rodowita Czeszka - mówi, że Ústřední půjčovna filmů to nic innego jak central movie lending - Główna Wypożyczalnia Filmowa.
Piotr J О.

Piotr J О. doświadczony
analityk i kierownik
projektów

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Joanna B.:
[author]Piotr J.
Andrzej Ludwik Alw Włoszczyński

Andrzej Ludwik Alw Włoszczyński projektant, eagler i
orloger

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Zastanawiam się nad tą nazwą "Kawaler Orderu Zwycięskiego Lutego " i wychodzi mi że chyba lepiej brzmi "Kawaler Orderu Zwycięstwa Lutowego"

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Wow, jestem pod wrażeniem. Dziękuję wszystkim za pomoc.

Mam jeszcze pytanie trochę z innej beczki. Jak przełożylibyście na polski"

hrane scenky
kaci jedny
osvedceni nabozenske obce
Aby tvoje hotovost nikdy nebyla mensi nez z ruky do huby.
Ja vam prozenu faldy, vy jedna zavojnatko.

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Joanna B.:
Wow, jestem pod wrażeniem. Dziękuję wszystkim za pomoc.

Mam jeszcze pytanie trochę z innej beczki. Jak przełożylibyście na polski"

hrane scenky
odgrywane scenki (?)
kaci jedny -
kacet se: walić się / jedny = jediny?
osvedceni nabozenske obce -
miejsce święte?
Aby tvoje hotovost nikdy nebyla mensi nez z ruky do huby.
aby twoja szczodrość/dobre chęci nigdy nie były mniejsza niż z ręki do gęby??

Ja vam prozenu faldy, vy jedna zavojnatko -

Proboha, kto tu jest tłumaczem? Poległem - z czego to? I dlaczego bez diakrytyki? Współlokatorka (kobita z Brna) nie ma zielonego pojęcia, co napiałaś. :PDamian P. edytował(a) ten post dnia 23.10.07 o godzinie 21:15
Piotr J О.

Piotr J О. doświadczony
analityk i kierownik
projektów

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Damian P.:
osvedceni nabozenske obce -
miejsce święte?

osvědčení náboženské obce to jak dla mnie jakieś zaświadczenie z "gminy wyznaniowej" (parafii/zboru/kahału)
Piotr J О.

Piotr J О. doświadczony
analityk i kierownik
projektów

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Ja vam prozenu faldy, vy jedna zavojnatko -

Ja <ci dam popalić|cię rozruszam>, złota rybko!
Piotr J О.

Piotr J О. doświadczony
analityk i kierownik
projektów

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Damian P.:
Aby tvoje hotovost nikdy nebyla mensi nez z ruky do huby.
aby twoja szczodrość/dobre chęci nigdy nie były mniejsza niż z ręki do gęby??

žiti z ruky do huby == żyć od pierwszego do pierwszego, z dnia na dzień, bez możliwości odłożenia czegokolwiek.

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

To ja wracam dalej uczyć się czeskiego. Do widzenia państwu.

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Hehe, gratuluję pomysłowości. Ja też bardzo długo nad tym myślałam, debatowałam i oto mamy:

hrané scénky - formy sceniczne, czyli wszelkie odgrywane scenki

kači jedny - tak się mówi podobno o kobietach, np. wariatki (středně hanlivé oslovení)

osvědčení náboženské obce - poświadczenie przynależności do parafii

Aby tvoje hotovost nebyla nikdy menší než z ruky do huby. - Obyś zawsze miał co do garnka włożyć.

Já vám proženu faldy, ty jedna závojnatko. - Już ja ci pokażę, ty cwaniaro.

Damianie, ja z Czechami mailem zawsze porozumiewam się bez diakrytyki i zawsze wiemy, o co chodzi.Joanna Białek edytował(a) ten post dnia 23.10.07 o godzinie 22:49

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Cóż, nie jestem tłumaczem - sam piszę bez diakrytyki (to raczej w mniejszości - ze względu chyba na szacunek do obcego języka). W 75% wiem, o co chodzi i nie mam problemu z przekazem. Ale tu ewidentnie poległem - zresztą współlokatorka (rodowita Czeszka, od urodzenia w Brnie) sama nie bardzo wiedziała, o co chodzi - poza tym poświadczeniem, ale ona akurat jest niewierząca, więc jej wybaczam...).

Wracam do studiowania brněnského hantecu - musím si dát majzla. Dnešek mě ješte čeka Čárlí plac a panák s kémama. Savana hokna, mějte se! :P
Jaroslav T.

Jaroslav T. Coach, Mentor,
Doradca,

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Joanna B.:
Hehe, gratuluję pomysłowości. Ja też bardzo długo nad tym myślałam, debatowałam i oto mamy:

hrané scénky - formy sceniczne, czyli wszelkie odgrywane scenki

kači jedny - tak się mówi podobno o kobietach, np. wariatki (středně hanlivé oslovení)

osvědčení náboženské obce - poświadczenie przynależności do parafii

Aby tvoje hotovost nebyla nikdy menší než z ruky do huby. - Obyś zawsze miał co do garnka włożyć.

Já vám proženu faldy, ty jedna závojnatko. - Już ja ci pokażę, ty cwaniaro.

Damianie, ja z Czechami mailem zawsze porozumiewam się bez diakrytyki i zawsze wiemy, o co chodzi.Joanna Białek edytował(a) ten post dnia 23.10.07 o godzinie 22:49

Przepraszam, ale coś mi nie pasi:
kači jedny - chodzi chyba o Káču jednu. To tak jak np. głupia Elka.

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Jaroslav Trecek (.:
Przepraszam, ale coś mi nie pasi:
kači jedny - chodzi chyba o Káču jednu. To tak jak np. głupia Elka.

Tak jest w tekście. Wystarczy też wpisać w Google i wyskakują strony, na których jest to użyte.
Jaroslav T.

Jaroslav T. Coach, Mentor,
Doradca,

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Joanna B.:
Jaroslav Trecek (.:
Przepraszam, ale coś mi nie pasi:
kači jedny - chodzi chyba o Káču jednu. To tak jak np. głupia Elka.

Tak jest w tekście. Wystarczy też wpisać w Google i wyskakują strony, na których jest to użyte.

No własnie, wpisałem i chodzi o Kateřinu (Kaču, Kačenku atd. Tak jak Josef = Pepa) a razem z "jedny" nie znalazłem!? :-( Może się czepiam zupełnie nie potrzebnie, ale jak boga kocham, nie rozumiem. :-((

konto usunięte

Temat: Czeskie odznaczenia - pilne!

Jaruś, luzik - ja też wielu rzeczy nie rozumiem :-) Najlepiej jednak czuję się w Ostravie - godajom po naszymu :D



Wyślij zaproszenie do