Temat: Game Boy

Jak to się pisze, koleżanki i koledzy?
Game Boy
game boy
Gameboy
gameboy
a może GameBoy?

Niestety, najnowszy słownik ortograficzny, który mam, nie nadążył za postępem cywilizacyjnym i nie rejestruje.
Piotr Chojnacki

Piotr Chojnacki tłumacz, redaktor,
niekiedy korektor

Temat: Game Boy

Strona producenta podaje Game Boy
http://www.nintendo.co.uk/NOE/en_GB/systems/game_boy_1...

Temat: Game Boy

ZAuwazyłem ale nasi rodzimi twórcy reguł miewają niekiedy niespotykane pomysły. Przypomina mi się Janda, która w swojej sztuce "Wątpliwość" (a gra w niej matkę przełożoną zakonu) pyta w pewnym momencie księdza o jego wypasioną komórkę: "I to jest ten, hmmm: gejboj?"Łukasz B. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 14:28
Piotr Chojnacki

Piotr Chojnacki tłumacz, redaktor,
niekiedy korektor

Temat: Game Boy

Łukasz B.:
ZAuwazyłem ale nasi rodzimi twórcy reguł miewają niekiedy niespotykane pomysły.
Nasi tfurcy reguł to tu chyba nie mają nic do roboty, to nazwa własna, zastrzeżona, otrademarkowana itp. jak iPod czy inny iPhone

Temat: Game Boy

Adidas też był markową nazwą i co mamy? adidasy. Podobnych przykładów setki. Zdaje mi się, że o wszystkich takich małych przenośnych badziewkach do grania mówi się "gejmboj". Chyba, że się mylę - w końcu sam nie używam.Łukasz B. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 15:58
Piotr Chojnacki

Piotr Chojnacki tłumacz, redaktor,
niekiedy korektor

Temat: Game Boy

Łukasz B.:
Adidas też był markową nazwą i co mamy? adidasy. Podobnych przykładów setki. Zdaje mi się, że o wszystkich takich małych przenośnych badziewkach do grania mówi się "gejmboj". Chyba, że się mylę - w końcu sam nie używam.Łukasz B. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 15:58
A przepytaj na okoliczność jakiegoś trzynastolatka:) Pewnie będzie wiedział
Eliza S.

Eliza S. Mocna w słowach.
Literatura, korekta,
redakcja,
copywriti...

Temat: Game Boy

A w jakim kontekście chcesz/musisz użyć tej nazwy? To może być wartościowa wskazówka odnośnie do formy zapisu.

Temat: Game Boy

To tłumaczenie. Autor wspomina taką scenę: siedzi sobie bardzo mądra i oczytana dziewczynka w pociągu, świetnie zna angielski. Autor opisuje ją i wdaje się w przypuszczenia (w narracji), że pewnie mała ślęczy wyłącznie nad książkami i biega na kursy, żadne leniwe popołudnia, żadne Game Boye, żadne filmy na DVD - nic z tych rzeczy (to parafraza).Łukasz B. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 16:37
Piotr Chojnacki

Piotr Chojnacki tłumacz, redaktor,
niekiedy korektor

Temat: Game Boy

zrób "żadne gry wideo/komputerowe" :P

[edit] Przypadkowy tytuł z sieci: "Gejmboj od Majkrosoftu coraz bliżej?"Piotr C. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 16:46

Temat: Game Boy

Łukasz B.:
To tłumaczenie. Autor wspomina taką scenę: siedzi sobie bardzo mądra i oczytana dziewczynka w pociągu, świetnie zna angielski. Autor opisuje ją i wdaje się w przypuszczenia (w narracji), że pewnie mała ślęczy wyłącznie nad książkami i biega na kursy, żadne leniwe popołudnia, żadne Game Boye, żadne filmy na DVD - nic z tych rzeczy (to parafraza).Łukasz B. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 16:37

A może gemboje? Tak najczęściej się mówi i pisze.
Eliza S.

Eliza S. Mocna w słowach.
Literatura, korekta,
redakcja,
copywriti...

Temat: Game Boy

Ja bym napisała game boye - jako że z kontekstu, który przytoczyłeś, wynika, że ta nazwa ma być rodzajem metafory, służyć jako ogólne określenie dla tego typu gier (bądź nawet gier komputerowych w ogóle).
Ewentualnie - "gejmboje" (ale to już w cudzysłowie, bo takie spolszczenie chyba się jeszcze u nas nie przyjęło).Eliza S. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 17:29

Temat: Game Boy

Eliza S.:
Ja bym napisała game boye - jako że z kontekstu, który przytoczyłeś, wynika, że ta nazwa ma być rodzajem metafory, służyć jako ogólne określenie dla tego typu gier (bądź nawet gier komputerowych w ogóle).
Ewentualnie - "gejmboje" (ale to już w cudzysłowie, bo takie spolszczenie chyba się jeszcze u nas nie przyjęło).Eliza S. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 17:29
Oj, game boye dla mnie wygląda niezbyt dobrze, prawdę mówiąc. Lepsze już spolszczenie...
Eliza S.

Eliza S. Mocna w słowach.
Literatura, korekta,
redakcja,
copywriti...

Temat: Game Boy

Że niby taka dwujęzyczna fuzja ortograficzno-gramatyczna? No, może. Mnie jednak to nie razi - przynajmniej w tym konkretnym przypadku.

Temat: Game Boy

Eliza S.:
Że niby taka dwujęzyczna fuzja ortograficzno-gramatyczna? No, może. Mnie jednak to nie razi - przynajmniej w tym konkretnym przypadku.
A np. meyle by Cię raziło?;))
Eliza S.

Eliza S. Mocna w słowach.
Literatura, korekta,
redakcja,
copywriti...

Temat: Game Boy

A co to są meyle?
Maile mnie nie rażą ;) .

Temat: Game Boy

Eliza S.:
A co to są meyle?
Maile mnie nie rażą ;) .
To prawie mejle. Jak wiadomo, prawie robi wielką różnicę...
A maile są dla tych bardziej wyrafinowanych...;)

Wracając do tematu, boye to dla mnie językowy dziwoląg, ani polski, ani angielski.
Eliza S.

Eliza S. Mocna w słowach.
Literatura, korekta,
redakcja,
copywriti...

Temat: Game Boy

Dla mnie jednak właśnie nie. To forma przejściowa między słowem już zagnieżdżonym w polszczyźnie (jak np. mejl czy - nie odbiegając daleko od tematu - kowboj), a jeszcze stosunkowo świeżym. Etap "udomawiania" ;) .
Boy/boj jakoś się jeszcze najwyraźniej nie zagnieździł - występują wszak równorzędnie obok siebie obie formy: "boj", "boje" i "boy", "boye" (hotelowi). Tym bardziej chyba dotyczy to Game Boya...

Swoją drogą, to ciekawe zjawisko - kowboj ma już "obywatelstwo", a boj/boy - w sumie forma wobec poprzedniej słowotwórczo nadrzędna - jakby ciągle w poczekalni...

Temat: Game Boy

Eliza S.:
Dla mnie jednak właśnie nie. .
Dla mnie tak. I na tym poprzestanę.:)

Temat: Game Boy

kowboj miał dłuższy czas na aklimatyzację w naszym kraju :)
chyba zmienię na liczbę pojedynczą i dam wielka literą. Ma to następujące uzasadnienie: córka autora używa trademarkowego Game Boya f-my Nintendo i zapewne z tym urządzeniem skojarzył on myśl o obcej oczytanej dziewczynce. Dziękuje bardzo za uwagi :)Łukasz B. edytował(a) ten post dnia 26.06.10 o godzinie 22:37

Temat: Game Boy

córka autora używa trademarkowego Game Boya f-my Nintendo


Bardzo, bardzo ciekawe uzasadnienie pisowni wielką literą.

Następna dyskusja:

GAME BOY - przyjmę




Wyślij zaproszenie do