konto usunięte

Temat: Polska lokalizacja TOGAF - zaproszenie

Witam serdecznie entuzjastów TOGAF :)

Na ostatniej konferencji The Open Group w Rzymie, 26-30 kwietnia: http://www.opengroup.org/rome2010 na spotkaniu Localization Standing Committee podjęta została decyzja o rozpoczęciu prac lokalizacyjnych TOGAF dla języka polskiego.

Mam przyjemność koordynować te prace i - zgodnie z duchem The Open Group - chciałbym zaprosić wszystkich zainteresowanych do otwartego uczestnictwa w tym dziele. Nie trzeba być członkiem The Open Group, ale konieczne jest zaakceptowanie zasad ustanowionych przez TOG i Architecture Forum dla tego typu prac (m.in. kwestia praw autorskich, procedur uzgadniania konsensusu itp.)

Lokalizacja nie oznacza w tym przypadku pełnego tłumaczenia książki... zaczynamy od przetłumaczenia i uzgodnienia podstawowej terminologii - Glossary. Po uzgodnieniu i przejściu pełnej procedury akceptacyjnej zwykle stosowanej w takich pracach przez TOG, ustalony zostanie oficjalny, standardowy słownik z definicjami podstawowych pojęć w języku polskim.

Kolejnym krokiem będzie przygotowanie i wydanie "TOGAF Version 9 - A Pocket Guide" w polskiej wersji językowej.

Na dzisiaj nie ma planów tłumaczenia całej książki (to się może oczywiście zmienić jeśli będzie odpowiednie zainteresowanie).

Przygotowujemy się również do przygotowania egzaminu w polskiej wersji, na dzisiaj mamy już zestaw pytań testowych po polsku do egzaminu TOGAF 9 Level 1, ale z oficjalnym zatwierdzeniem będziemy musieli poczekać na zatwierdzenie Glossary. Z oczywistych względów ta część prac nie będzie miała formuły otwartej :)

Zainteresowanych zapraszam do bezpośredniego kontaku.

Pozdrawiam,
Rafał Jabłonka.

---------------------------------
Rafal Jablonka, Business Director
Architecting-the-Enterprise Ltd
Rondo One, Rondo ONZ 1, 00-124 Warsaw, Poland, EU
tel. +48 22 3549293
rafal.jablonka (małpa) architecting-the-enterprise.com
Main office: +44 (0) 2081 229 150 (24 hours)
http://www.architecting-the-enterprise.com

konto usunięte

Temat: Polska lokalizacja TOGAF - zaproszenie

Piękna inicjatywa...

a tak na prawdę to wydaje mi się, że osoby potencjalnie zainteresowane już znają język angielski.

O ile uzgodnienie polskich nazw terminów z glossary ma spore uzasadnienie praktyczne (np. tworzenie dokumentacji dla polskojęzycznych klientów) to tłumaczenie reszty wydaje mi się zbędne.

Powiem szczerze: nawet gdybym miał wybór zdawać egzamin na pewno bym nie wybrał wersji po polsku. Język angielski jest standardem w IT i światowym biznesie, więc po co to zmieniać (i robić bałagan)?

Podsumowując: Jeśli chodzi o tłumaczenie Glossary chętnie się przyłączę do inicjatywy. Lokalizacji pozostałych obszarów jestem nieprzychylny. Jak coś to czekam na kontakt.

konto usunięte

Temat: Polska lokalizacja TOGAF - zaproszenie

Ja sam mam mieszane odczucia na temat lokalizacji TOGAF, glossary z pewnościa, reszta być może... ale... jest kilka 'ale'...

1. rynek zaczął domagać się wiedzy, literatury, artykułów, prezentacji etc. Tu w Polsce posługujemy się językiem polskim, więc i używamy w tychże artykułach, prezentacjach i literaturze języka polskiego. I tu zaczyna się problem - potworki pojęciowe używane tu i ówdzie nie dają czasem spać... byłem na kilku prezentacjach gdzie rozpoznałem TOGAFa tylko po obrazkach, bo z treści nie szło się połapać...

2. TOGAF dotyczy zarówno IT jak i (a może nawet bardziej) biznesu. O ile 'informatycy' są otrzaskani z angielską terminologią, o tyle 'biznes' gubi się w tym slangu po 5 minutach... musimy mówić (i pisać) zrozumiałym językiem, w całej 'korporacji' ... A TOGAFa powinni poznać i prawnicy, i logistycy, i analitycy biznesowi, i project managerowie itp. itd...

3. co do egzaminu - zgoda, też wolę wersję angielską. Ale... Musimy patrzeć szerzej, mieliśmy na kursach kilka osób których drugim językiem był np. francuski, niemiecki albo rosyjski. Oni nie są w stanie zdać egzaminu po angielsku, choćby byli świetnymi specjalistami... A wersję egzaminu można sobie wybrać, jak ktoś chce może zdawać po angielsku, a nawet po chińsku (już wkrótce ;)

4. lokalizujemy żeby nie było bałaganu :) jak będzie oficjalna wersja - skończą się może dyskusje jak tłumaczyć 'business drivers' 'enterprise continuum', 'EA governance' albo 'Architecture Board'. Nie chcę ranić niczyich uczuć przytaczając napotkane tłumaczenia ;)

Na razie zapadła decyzja dot. glossary. Reszta - (Pocket Guide, egzaminy, książka itp.)... w rękach członków The Open Group - wszystko w demokratycznym głosowaniu :)

Pozdrawiam,
Rafał.
Roman F.

Roman F. Head of Group
Finance IT SC, IT
Program Manager

Temat: Polska lokalizacja TOGAF - zaproszenie

Absolutnie uważam powyższą inicjatywę za właściwy krok. Od kilku lat zajmuję się EA (teoria i praktyka) i niejednokrotnie doświadczyłem braku - szczególnie - polskiej terminologii wielu określeń mających swoje źródło w EA, tutaj TOGAF.

W dalszym ciągu, duża część potencjalnej grupy docelowej, która mogłaby być zainteresowana tematyką (tj. w temacie) nie zna języka angielskiego i jedynym sposobem dotarcia do takiej grupy jest rzetelna informacja przekazana w języku rodzimym.

Dotyczy to terminologii, materiałów, szkoleń a na końcu egzaminów. Dokładnie w takiej kolejności. Czy warto przechodzić do kolejnej fazy lokalizacji - decyzja powinna zostać podjęta w przyszłości.

Tak jak wspomniał p. Rafał - nie tylko IT a przede wszystkim biznes, wszystkie departamenty i poziomy zarządzania są/będą zainteresowane zagadnieniem. Jeśli nie zostaną dane fundamenty (terminologia) to spotkamy się z kreatywnymi określeniami (właściwie już się spotkałem) gdzie słysząc/czytając - ani śmiać się ani płakać...
Jarosław Żeliński

Jarosław Żeliński Analityk i
Projektant Systemów

Temat: Polska lokalizacja TOGAF - zaproszenie

lokalizacja ma jedną niezaprzeczalną zaletę: ujednolica terminologię
Tomasz Jaśkowski

Tomasz Jaśkowski Student Zarządzania
oraz Informatyki
gospodarczej,
Szkoła...

Temat: Polska lokalizacja TOGAF - zaproszenie

(post usunięty)Tomasz Jaśkowski edytował(a) ten post dnia 14.10.11 o godzinie 20:57
Dariusz Duszyński

Dariusz Duszyński Starszy
Administrator
Systemów w Exea -
TARR Centrum Inno...

Temat: Polska lokalizacja TOGAF - zaproszenie

Świetna inicjatywa, coś się dzieje? Gdzie można znaleźć jakiś work Space w tym temacie?

Następna dyskusja:

TOGAF 9 and ITIL V3 Two Fra...




Wyślij zaproszenie do