Umiejętności
OpenOffice.org Writer
Redakcja
Korekta
Tłumaczenia
Badania kulturowe
MS Word - poziom zaawansowany
Redagowanie tekstów urzędowych
redakcja merytoryczna
adiustacja tekstów
Redakcja oraz korekta tekstów użytkowych i literackich
badania literackie
Języki
polski
ojczysty
czeski
biegły
angielski
dobry
Doświadczenie zawodowe
Tłumacz z języka czeskiego
wolny strzelec
Przekład tekstów literackich i naukowych
E. Tvrdá, Dziedzictwo, Kotórz Mały: Silesia Progress, 2016.
I. Pospíšil, Europa Środkowa: kryzys koncepcji i terminu, resztki nadziei, „Postscriptum Polonistyczne” 2015, nr 1.
I. Pospíšil, Studia filologiczno-areałowe i areał Europy Środkowej w Instytucie Slawistyki Wydziału Filozoficznego Uniwersytetu Masaryka w Brnie, „Postscriptum Polonistyczne” 2015, nr 1 [w druku].
E. Tvrdá, Dyskretny urok Śląska, Silesia Progress, Kotórz Mały 2015.
E. Tvrdá, Dyskretny urok Śląska, „Fabryka Silesia” 2014, nr 1.
A. Szapocznikow, Listy, Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie [listy do B. Stefana i Z. Palcra; tłum. do celów badawczych Muzeum], 2013.
I. Šťastná, Dźharkhand, w: Przekładka VI: Potyczki tłumacza z metaforą / Premost VI: prevajalčev spoprijem z metaforo, Bielsko-Biała, Vnanje Gorice 2011 [przekład wraz z komentarzem translatorskim].
J. Typlt, Pole nade mną, „Re:presja” 2009, nr 1.
J. Typlt, Škrábanice; tekst przedstawiony podczas występu w Bunkrze Sztuki w Krakowie, festiwal Audio Art 2009.
E. Tvrdá, Dziedzictwo, Kotórz Mały: Silesia Progress, 2016.
I. Pospíšil, Europa Środkowa: kryzys koncepcji i terminu, resztki nadziei, „Postscriptum Polonistyczne” 2015, nr 1.
I. Pospíšil, Studia filologiczno-areałowe i areał Europy Środkowej w Instytucie Slawistyki Wydziału Filozoficznego Uniwersytetu Masaryka w Brnie, „Postscriptum Polonistyczne” 2015, nr 1 [w druku].
E. Tvrdá, Dyskretny urok Śląska, Silesia Progress, Kotórz Mały 2015.
E. Tvrdá, Dyskretny urok Śląska, „Fabryka Silesia” 2014, nr 1.
A. Szapocznikow, Listy, Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie [listy do B. Stefana i Z. Palcra; tłum. do celów badawczych Muzeum], 2013.
I. Šťastná, Dźharkhand, w: Przekładka VI: Potyczki tłumacza z metaforą / Premost VI: prevajalčev spoprijem z metaforo, Bielsko-Biała, Vnanje Gorice 2011 [przekład wraz z komentarzem translatorskim].
J. Typlt, Pole nade mną, „Re:presja” 2009, nr 1.
J. Typlt, Škrábanice; tekst przedstawiony podczas występu w Bunkrze Sztuki w Krakowie, festiwal Audio Art 2009.
Edukacja
Specjalizacje
Edukacja/Szkolenia
Nauka języków obcych
Edukacja/Szkolenia
Uczelnie
Media/Sztuka/Rozrywka
Redakcja/Dziennikarstwo
Grupy
Dobra literatura
Grupa otwarta dla wszystkich lubiących czytać dobre książki i uwielbiających spędzać czas przewracając strony
doktoranci i doktorzy, doktorat
Forum wymiany informacji dla doktorantów i doktorów. Wszystkie kierunki. doktoranci i doktorzy, prace doktorskie,habilitacja,przewód,metodologia badawcza, doktorat, nauka polska,
Język giętki
Grupa dla wszystkich, którym piękna i poprawna polszczyzna jest więcej niż bliska. Również dla wspierających akcję BYKOM STOP!
Języki obce
Grupa ma za zadanie wzajemne wspieranie się w edukacji językowej, wymianie doświadczeń uczących się jak i lektorów, uzyskiwanie informacji o szkoleniach językowych.
LEKTORZY I LEKTORKI
Grupa zrzeszająca wszystkich lektorów języków obcych, którzy uczą z pasją, są kreatywni i niekonwencjonalni.
Praca online dla korepetytorów
Najlepsza praca dla najlepszych korepetytorów, nauczyciele i lektorów!
Prace doktorskie habilitacyjne i inne
DOKTORAT. Forum dla doktorantów i doktorów oraz ludzi robiących habilitacje. Każdy zakres tematyczny.
www.doktoraty.com.pl
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
Grupa zrzeszająca członków i sympatyków Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury