Adrianna W.

Adrianna W. redaktor naczelny
"Torii"

Temat: tlumaczenie tlumaczenia - kto ma ewentualne prawa?

Kolene pytanie z mojej strony. Chce przetlumaczyc ksiazke z angielskiego, przy czym j. angielski nie jest jezykiem oryginalu. Wersja angielska ksiazki pochodzi z poczatku XX w., wiec na nia prawa juz wyglasly. Czy w tym przypadku musze dociekac, jak to jest z prawami do oryginalu, ktorego nie bede uzywac?

Przy okazji: czy istnieje jakas literatura tlumaczaca zastosowanie praw autorskich na przykladach lub z wyjasnieniami (ustawy niestety pod tym wzgledem sie nie sprawdzaja..)?

konto usunięte

Temat: tlumaczenie tlumaczenia - kto ma ewentualne prawa?

Adrianna W.:
Kolene pytanie z mojej strony. Chce przetlumaczyc ksiazke z angielskiego, przy czym j. angielski nie jest jezykiem oryginalu. Wersja angielska ksiazki pochodzi z poczatku XX w., wiec na nia prawa juz wyglasly.

Prawo do tłumaczenia to osobne prawo, i tu znów liczymy 70 lat od śmierci tłumacza.
Przy okazji: czy istnieje jakas literatura tlumaczaca zastosowanie praw autorskich na przykladach lub z wyjasnieniami (ustawy niestety pod tym wzgledem sie nie sprawdzaja..)?

Komentarze, np. najpopularniejszy -- Barta i Markiewicz.
Adrianna W.

Adrianna W. redaktor naczelny
"Torii"

Temat: tlumaczenie tlumaczenia - kto ma ewentualne prawa?

Tak myslalam, ale wolalam sie upewnic. Dziekuje. A ksiazke zamowilam - na razie z biblioteki, jesli ma informacje, o ktore mi chodzi, to ja kupie.

Następna dyskusja:

23.03 - Konferencja naukowa...




Wyślij zaproszenie do