Mateusz Puszczyński

Mateusz Puszczyński Social Media Leader,
Grupa Allegro Sp. z
o.o.

Temat: Blog wielojęzyczny

Czy ktoś z Was używa może którejś z wtyczek (np. wordpressowych) tłumaczących automatycznie treści na blogu?

Czy "zwielojęzycznienie" bloga wpływa w Waszym przypadku istotnie na ilość odwiedzin bloga?

A może ktoś od razu może polecić stosowną wtyczkę?

Z góry dzięki za pomoc :)
Anna C.

Anna C.
http://cuba.miamor.p
l

Temat: Blog wielojęzyczny

Mateusz P.:
Czy ktoś z Was używa może którejś z wtyczek
Wyszukiwarka nie gryzie:
http://www.goldenline.pl/forum/2730128/wordpress-wtycz...
Mateusz Puszczyński

Mateusz Puszczyński Social Media Leader,
Grupa Allegro Sp. z
o.o.

Temat: Blog wielojęzyczny

Anna W.:
Mateusz P.:
Czy ktoś z Was używa może którejś z wtyczek
Wyszukiwarka nie gryzie:
http://www.goldenline.pl/forum/2730128/wordpress-wtycz...

Czytanie ze zrozumieniem również.

"Czy "zwielojęzycznienie" bloga wpływa w Waszym przypadku istotnie na ilość odwiedzin bloga?"

A kultura osobista to już w ogóle zupełnie nieagresywny stworek.

Dzięki za "pomoc". Pozdrawiam!
Anna C.

Anna C.
http://cuba.miamor.p
l

Temat: Blog wielojęzyczny

Mateusz Puszczyński:
Czytanie ze zrozumieniem również.

"Czy "zwielojęzycznienie" bloga wpływa w Waszym przypadku istotnie na ilość odwiedzin bloga?"
Zdublował Pan temat nazywając go po prostu nieco inaczej, to raz. Dwa, pytanie w tym temacie spokojnie można było zadać pod tamtym wątkiem. A trzy, to że wtyczki polecane już były.

A kultura osobista to już w ogóle zupełnie nieagresywny stworek.
Proszę konkretnie wskazać, w którym miejscu mi jej zabrakło, wszak jestem niedoskonałym stworkiem ludzkim i uczę się przez całe życie.
Mateusz Puszczyński

Mateusz Puszczyński Social Media Leader,
Grupa Allegro Sp. z
o.o.

Temat: Blog wielojęzyczny

Zdublował Pan temat nazywając go po prostu nieco inaczej, to raz.

Nie zdublowałem, tylko zadałem pytanie, które w tamtym wątku nie było zadane.

>Dwa, pytanie w tym temacie spokojnie można było zadać pod
tamtym wątkiem.

A spokojnie można było założyć nowy wątek.

>A trzy, to że wtyczki polecane już były.

To pytanie "na doczepkę" faktycznie już się pojawiło w linkowanym wątku.
A kultura osobista to już w ogóle zupełnie nieagresywny stworek.
Proszę konkretnie wskazać, w którym miejscu mi jej zabrakło, wszak jestem niedoskonałym stworkiem ludzkim i uczę się przez całe życie.

Kwestia subiektywna. Nie będę się spierał.

Pozdrawiam i mam nadzieję, że następnym razem wymienimy doświadczenia a nie złośliwości. ;)
Anna C.

Anna C.
http://cuba.miamor.p
l

Temat: Blog wielojęzyczny

Mateusz Puszczyński:
Pozdrawiam i mam nadzieję, że następnym razem wymienimy doświadczenia a nie złośliwości. ;)
Pozdrawiam również. A mój pierwszy post nie miał w sobie cienia złośliwości, naprawdę :)
Ewa S.

Ewa S. Podróżuję, śnię,
odkrywam.

Temat: Blog wielojęzyczny

Ania, to może jako moderatorka połącz oba tematy w jedno i będziemy dyskutować w jednym temacie. Chciałam odpowiedzieć Mateuszowi ale się wstrzymuję, bo nie wiem, czy ten wątek zamkniecie czy nie :)

konto usunięte

Temat: Blog wielojęzyczny

Ewa Serwicka:
Ania, to może jako moderatorka połącz oba tematy w jedno i będziemy dyskutować w jednym temacie. Chciałam odpowiedzieć Mateuszowi ale się wstrzymuję, bo nie wiem, czy ten wątek zamkniecie czy nie :)
Nie ma takiej funkcji/przycisku "połącz tematy/wątki". Wszystko trzeba robić ręcznie: albo ktoś przekopiuje wypowiedź do istniejącego, starszego wątku i nowy kasujemy, albo zostaje tak jak jest. Ani założyciel, ani moderator grupy nie może samodzielnie przenosić czyjejś wypowiedzi w dowolne miejsce w obrębie grupy.

Komentuj śmiało, nie będziemy zamykać.Kamil Newczyński edytował(a) ten post dnia 21.02.12 o godzinie 21:54
Ewa S.

Ewa S. Podróżuję, śnię,
odkrywam.

Temat: Blog wielojęzyczny

@Kamil nie wiedziałam, obserwowałam w innych grupach takie akcje, jak ktoś dublował wątek to moderator go zamykał, a jego wypowiedź umieszczał w tym już istniejącym - ale nie znam mechanizmu.

@Mateusz, nie nie zaobserowałam znacznego wzrostu ruchu po włączeniu wtyczki (używam transposh). Trochę tak, ale nie znacznie. Chociaż trafili mi się już hiszpańskojęzyczni komentujący, z tego widzę, że jeden został stałym czytelnikiem. To cieszy.
Mateusz Puszczyński

Mateusz Puszczyński Social Media Leader,
Grupa Allegro Sp. z
o.o.

Temat: Blog wielojęzyczny

Ewa Serwicka:
@Kamil nie wiedziałam, obserwowałam w innych grupach takie akcje, jak ktoś dublował wątek to moderator go zamykał, a jego wypowiedź umieszczał w tym już istniejącym - ale nie znam mechanizmu.

@Mateusz, nie nie zaobserowałam znacznego wzrostu ruchu po włączeniu wtyczki (używam transposh). Trochę tak, ale nie znacznie. Chociaż trafili mi się już hiszpańskojęzyczni komentujący, z tego widzę, że jeden został stałym czytelnikiem. To cieszy.

Ewa, właściwie to miałem do Ciebie pisać maila z tym pytaniem, ale stwierdziłem, że może tutaj będzie więcej opinii ;) Dzięki za info. :)
Ewa S.

Ewa S. Podróżuję, śnię,
odkrywam.

Temat: Blog wielojęzyczny

A, dodam jeszcze, że nie promowałam do tej pory aktywnie bloga za granicą (mam na mysli komentarze na obcojęzycznych forach czy blogach, gdzie mogłabym podać linka do np. angielskiej wersji swojego bloga). To jeszcze przede mną.

Ten nieznacznie zwiększony ruch to wejścia z google na frazy w obcych językach. Na szczęście, mimo niskiej jakości tłumaczenia, zauważyłam, że ludzie dość często zostają na tych obcojęzycznych stronach, czytają/oglądają więcej niż jeden post.

konto usunięte

Temat: Blog wielojęzyczny

Ewa Serwicka:
(używam transposh).

Uff, bo już miałem do Ciebie pisać z pytaniem, czy ta parodia języka niemieckiego to Google Translator czy inna bezrozumna maszyna ;o)

Nie wiem, może to coś daje, ale nie zdecydowałbym się na wtyczkę usiłującą tłumaczyć. Wychodzę z założenia, że jak się jakiś user z zagranicy uprze (sporadycznie miewam w InterJAK-u takie przypadki), to sobie przegugla na własny język i może chociaż zrozumie, o czym jest dany tekst. Ale żeby mu to samemu fundować? Nie, nie zaryzykuję...

A tak na marginesie - takiej to dobrze. Se jeździ, se pstryka, se bloguje... Ech, żebym był młodszy, to pewnie sam bym się przekwalifikował... ;)
Anna C.

Anna C.
http://cuba.miamor.p
l

Temat: Blog wielojęzyczny

Marek T.:
A tak na marginesie - takiej to dobrze. Se jeździ, se pstryka, se bloguje...
Taa... A robota się sama robi. Zawsze mnie wkurzały tego typu komentarze, bo ludziom wydaje się, że ta praca = ciągłe wakacje. Wiem, Marku, postawiłeś na końcu ';)', widziałam (żeby potem nie było, że jestem złośliwa i że to osobista wycieczka). Ale NMSP.

end of offtop :)
Ewa S.

Ewa S. Podróżuję, śnię,
odkrywam.

Temat: Blog wielojęzyczny

Marek T.:

Nie wiem, może to coś daje, ale nie zdecydowałbym się na wtyczkę usiłującą tłumaczyć. Wychodzę z założenia, że jak się jakiś user z zagranicy uprze (sporadycznie miewam w InterJAK-u takie przypadki), to sobie przegugla na własny język i może chociaż zrozumie, o czym jest dany tekst. Ale żeby mu to samemu fundować? Nie, nie zaryzykuję...

transposh opiera sie na guglu, więce efekt użycia wtyczki i przeguglania na wasny język jest w zasadzie taki sam. ja trochę userom ułatwiam robotę, nie muszą się aż tak bardzo upierać. Ja sama niestety nie mam dość czasu, żeby tłumaczyć każdy post na 3 kolejne języki.
A tak na marginesie - takiej to dobrze. Se jeździ, se pstryka, se bloguje... Ech, żebym był młodszy, to pewnie sam bym się przekwalifikował... ;)

Wiesz, w tym zawodzie nie liczy się wiek. Mam wielu współpracowników tak na oko w Twoim wieku i starszych ;)

Następna dyskusja:

"Action because of a Blog" ...




Wyślij zaproszenie do