Zbigniew Lewandowski

offline

Zbigniew Lewandowski

Redaktor i nie tylko (konsultacje, weryfikacja, redakcja, tłumaczenia)

Miejscowość:
Bydgoszcz i Warszawa, zagranica
Strona www:
www.Redkor.pl
Branże:
Doradztwo/Konsulting
Geologia/Hydrologia/Tektonika
Tłumaczenia
Podsumowanie zawodowe:

Nazbierałoby się tego sporo. Zamiast wskazywania na moje cele czy umiejętności, odsyłam jednak do poniższych rubryk, zawierających więcej informacji.


Stwórz profil

Musisz wpisać swoje imię
Musisz wpisać swoje nazwisko
Musisz wpisać poprawny e-mail
Musisz wpisać hasło (min. 8 znaków)
Musisz zaakceptować regulamin

Doświadczenie i referencje

Firma:
Współpraca z biurem projektowo-redakcyjnym "Redkor.pl" - Bydgoszcz (od 2007-08)
Stanowisko:
Okresowa pomoc w zakresie konsultacji, doradztwa i weryfikacji oraz redakcji tekstów specjalist.
Obowiązki:
(1) Wyłącznie okresowa pomoc na rzecz założycielki strony www.redkor.pl i biura projektowo-redakcyjnego "Redkor.pl" (mojej żony) w zakresie: konsultacja i doradztwo w związku z projektami, dokumentacjami, opiniami i ekspertyzami dotyczącymi a) raportów z zakresu ocen oddziaływania na środowisko (OOŚ) oraz b) szkód w środowisku i zarządzania środowiskiem;
(2) Sporadyczne usługi redakcyjne, świadczone w miarę potrzeb, a związane z tekstami typu opracowania naukowe z ochrony środowiska, popularnonaukowe i publicystyczne (z innych wąskich dziedzin).
Firma:
WTBTS - Warszawa (styczeń 1979 do dzisiaj) (od 1979-01)
Stanowisko:
Prace redakcyjne i tłumaczenie z polskiego na angielski amerykański; ponadto kontakty z mediami
Obowiązki:
* Przeróżne prace związane z szeroko pojętą redakcją i nie tylko; wykonuję je na zasadzie wolontariatu.
* Moja praca związana jest ponadto z dbaniem o poprawną terminologię w trakcie redakcji i tłumaczenia artykułów o charakterze społecznym, kulturowym, krajoznawczym, a także tekstów z wąskich dziedzin (np. psychologia czy socjologia, poglądy i przekonania religijno-społeczne) i/lub tekstów dotyczących określonych grup wiekowych.
* Śledzę również szerokie spektrum zagadnień typowych dla dzieci i młodzieży - od zwykłych opracowań nt. wychowania w domu, szkole, grupie i w środowisku po opracowania nietypowe, dotyczące takich zachowań młodych ludzi, o których dorośli zazwyczaj nie mówią i nie chcą mówić (trudności wychowawcze, życie intymne młodych, trudne kontakty w grupie rówieśniczej, pytania i wątpliwości, jakie mają nastolatki i osoby nieco starsze).
* Od roku 2002 utrzymuję niezbędne kontakty ze środkami masowego przekazu na świecie; działam na mocy przyznanej mi specjalnej legitymacji "Press Identification" dla autoryzowanych przedstawicieli Editorial Staff (USA).
Firma:
Krótka współpraca z wydawnictwem A PROPOS (od 2007-11 do 2008-12)
Stanowisko:
Sporadyczna redakcja wybranych tekstów
Obowiązki:
Na rzecz wydawnictwa służyłem sporadyczną pomocą w zakresie redakcji, a także doradztwa i konsultacji wybranych artykułów, zwłaszcza społecznych i popularnonaukowych.
Firma:
Warszawski miesięcznik społeczno-literacki "Okolice" (lata 1990-1995) (od 1990-09 do 1995-06)
Stanowisko:
Współpraca w redagowaniu wybranej tematyki
Obowiązki:
Kiedy w Warszawie istniał miesięcznik "Okolice", miałem przyjemność na zaproszenie redaktora naczelnego tego periodyku (był nim Andrzej Żmuda, obecnie red. "Ad oculos") opracowywać krótkie teksty w dziale subkultury młodzieżowe. Pisałem też recenzje interesujących książek o charakterze religijno-społecznym, adresowanych do młodzieży.
Firma:
Zakłady Radiowe "Unitra-Eltra" w Bydgoszczy - to już "prehistoria", ale ciekawa (od 1973-09 do 1981-01)
Stanowisko:
Kolejno: monter, kontroler, technolog, szkoleniowiec, tłumacz
Obowiązki:
(1) Początkowo zajmowałem się montowaniem odbiorników radiowych, potem radiomagnetofonów;

(2) Po dwóch latach "konkretnej" pracy przestawiłem się na kontrolera wyrobów, a później zostałem technologiem wydziałowym, doglądającym produkcji radiomagnetofonów;

(3) Wdrożyłem się też w rolę szkoleniowca nowych kadr fachowców w Ośrodku Szkolenia i Doskonalenia Zawodowego ZR. "Unitra-Eltra";

(4) Po ukończeniu kilku kursów zawodowych oraz z zakresu pedagogiki i dydaktyki, a dodatkowo po kursach językowych (tłumaczenia En-Pl oraz Pl-En), szkoliłem mistrzów w zawodach elektronik i monter złączy wielostykowych; jednocześnie zacząłem tłumaczyć literaturę fachową - było wtedy wyjątkowe zapotrzebowanie na wdrażanie nowych technologii "ściąganych" z Zachodu;

(5) Łącząc pracę montera, technologa i szkoleniowca, zaprawiałem się (pod kierunkiem wziętych fachowców, zarówno teoretyków, jak i praktyków) w tłumaczeniu tekstów technicznych - to najlepsza metoda nauki, choć wymagała sporo wysiłku, ale sprawiała także frajdę;

(6) W okresie 1975-1980 opracowałem i wydałem kilka skryptów z elektroniki radiowo-magnetofonowej, wzbogaconych w nagrania dźwiękowe na kasetach - do kształcenia i doskonalenia zawodowego (dla czeladników i mistrzów w zawodzie); wydałem także prace z zakresu technologii produkcji i udoskonalania kondensatorów obrotowych powietrznych oraz złączy wielostykowych pozłacanych.
Firma:
W domu - praca zdalna wolontariacka (od 1970-01 do 1979-01)
Stanowisko:
NA CELOWNIKU: pisanie artykułów, redakcja tekstów, tłumaczenie En-Pl
Obowiązki:
(1) Początkowo pisałem teksty dyskusyjno-polemiczne na wybrane tematy, głównie z religioznawstwa, a także z paleontologii i ewolucji (1970-1975);

(2) Napisałem scenariusze do dwóch filmów (jeden o ówczesnej sytuacji światowej, drugi zaś o kształtowaniu życia rodzinnego), a potem filmy te zrealizowałem (1972-1973; 1977);

(3) Od roku 1974 zacząłem okresowo tłumaczyć teksty angielskie - techniczne (elektronika) i z religioznawstwa.

Edukacja

Uczelnia:
Wyższa Szkoła Inżynierska w Bydgoszczy (1969-1973) - obecnie Uniwersytet Techniczno-Przyrodniczy (1969-10 - 1973-05)
Kierunek:
energo-elektronika (elektronika w energetyce)
Poziom studiów:
inżynierskie

Informacje dodatkowe

Przebyte kursy:
Między innymi:
(1) Kurs nowatorskich metod produkcji złączy wielostykowych pozłacanych (1974-1975);
(2) Kursy i szkolenia pedagogiczno-dydaktyczne (1975, 1976);
(3) Szkolenie z zakresu tłumaczenia tekstów z angielskiego na polski - 1979-1981;
(4) Szkolenie progresywne z korekty merytorycznej i językowej tekstów polskich - 1983-1985;
(5) Szkolenie dokształcające z zakresu redakcji tekstów polskich (1990, 1991, 2003);
(6) Specjalistyczne szkolenie dla Editorial Staff (2005 - WTBTS).
Języki:
1) angielski (w mowie i piśmie), używany z racji charakteru pracy i kontaktów;
2) niemiecki (w stopniu zadowalającym);
3) rosyjski (z dawnych czasów, ale powracałem do niego w roku 1990 i 1992; znowu nastały lata, kiedy używam rosyjskiego częściej, jak to było dawniej;
4) bułgarski (znajomość podstawowa), od roku 1981, ostatnio posługuję się nim rzadziej i przeważnie biernie;
5) francuski - podstawy opanowane w latach 1984-1989, to był wtedy mój język pomocniczy w tłumaczeniach; obecnie nie korzystam z niego;
6) podstawy węgierskiego i hiszpańskiego (od roku 1990);
7) podstawy języka hebrajskiego i greckiego - naukę rozpocząłem w roku 1983.
Hobby:
Podróże głównie po kraju (ciekawe miejsca, zwykle mało doceniane), odrobina rozrywki - dobra muzyka pop, wycieczki rowerowe, wypoczynek aktywny.
Inne:
Kierowanie zespołem ludzi, urządzanie miejsca pracy pod kątem wymogów redakcyjnych; opracowywanie tekstów z różnych dziedzin, ale też z zakresu religii i biblistyki; swobodne występowanie przed mikrofonem czy kamerą telewizyjną "na żywo" (doświadczenie krajowe i zagraniczne); wygłaszanie przemówień do większego grona słuchaczy; sumienny i dyspozycyjny, uczciwy, ofiarny, regularny udział w pracach społecznych i na zasadzie wolontariatu; cenię kulturę pracy, kompetencję, dokładność i terminowość; mam szacunek dla innych bez względu na ich pochodzenie, wykształcenie czy kolor skóry; oczekuję tolerancji i sam jestem wobec drugich tolerancyjny w granicach przyjętych norm moralnych i etycznych.

Grupy


Chodzi mi o to, aby język giętki, powiedział wszystko, co pomyśli głowa. J. Słowacki

Najrozmaitsze aforyzmy, cytaty, złote myśli, "myśli nieuczesane" - jeśli znasz coś ciekawego przy...

Grupa dla osób interesujących się dziennikarstwem internetowym i pracujących w mediach internetow...

Dyskutujemy o etyce w biznesie, polityce, dziennikarstwie, reklamie, medycynie, sztuce, a także w...

Grupa dla wszystkich, którym piękna i poprawna polszczyzna jest więcej niż bliska. Również dla ws...

grupa dla tych, którzy znają, uczą się lub pragną się uczyć greckiego

Grupa dla osób zainteresowanych językiem hebrajskim.

Grupa dla osób zajmujących się zawodowo badaniem języka i komunikacji.

Korektorzy wszelkich tekstów — łączmy się :)

Grupa dla miłośników języka łacińskiego

Dla miłośników poezji i innych dziedzin artystycznych z nią związanych.

Szeroko pojęty marketing .. Do grupy zapraszamy wszystkich z profilem zgodnym z regulaminem GL.

Grupa dla tych, co nie tylko korzystają z mediów, ale także interesują się tym, co się w nich dzi...

Obcokrajowcy w Polsce

Wszyscy, którzy interesują się ochroną środowiska...

Zapraszam polonistów.

prawne aspekty działalności wydawniczej, reklamowej, produkcji filmów reklamowych i fabularnych.

Psychologia społeczna bada w jaki sposób ludzie wywierają wpływ na myśli, zachowania i uczucia in...

Czym jest Public Relations? Jak działać najefektywniej, a zarazem efektownie?

co to za zawód?

Grupa dla osób zainteresowanych wymianą informacji i doświadczeń dotyczących wychowania dzieci, r...

Prezentacja Wydawnictw dostępnych na naszym rynku

Profil pochodzi z serwisu GoldenLine.pl

© 2005-2012 GoldenLine.pl Wszelkie prawa zastrzeżone.

Wyślij zaproszenie do