Piotr Kucharski

offline

Piotr Kucharski

[Szukam pracy] Tłumacz, redaktor

Miejscowość:
Warszawa, mazowieckie
Branże:
Informatyka/Programowanie
Media/Sztuka/Rozrywka
Tłumaczenia
Podsumowanie zawodowe:

Umiejętności w branży:
Redaguję, tłumaczę, pełniłem też funkcję asystenta przy projektach lokalizacyjnych.
Mam także dziesięcioletnie doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych z angielskiego na polski.
Tłumaczyłem dotąd literaturę, teksty techniczne, naukowe, medyczne.
Zapewniam szybkie terminy i fachowość.
Inne umiejętności:
Ogólne wykształcenie humanistyczne.


Stwórz profil

Musisz wpisać swoje imię
Musisz wpisać swoje nazwisko
Musisz wpisać poprawny e-mail
Musisz wpisać hasło (min. 8 znaków)
Musisz zaakceptować regulamin

Doświadczenie i referencje

Firma:
LocWorks (od 2009-05)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka angielskiego – przekład gier komputerowych oraz materiałów związanych z grami.
Firma:
Albion Localisations (od 2009-05)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka angielskiego.
Firma:
IT Media (od 2009-03)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumaczenia z języka angielskiego - przekład tekstów związanych z typografią.
Firma:
CD Projekt Localisation Centre (od 2008-01)
Stanowisko:
Tłumacz, redaktor
Obowiązki:
Redakcja i tłumaczenie tekstów gier.

Dotychczasowe ważne projekty:
- Frontlines: Fuel of War
- The Suffering
- The Suffering: Ties That Bind
- Age of Conan: Hyborian Adventures
- F.E.A.R. 2: Project Origin
- Gothic 3: Forsaken Gods
- Rise of the Argonauts
- Damnation
- Overlord 2
Firma:
Red Horse Sp. z o. o. (od 2007-09)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka angielskiego – przekład powieści sensacyjnych.

- Stella Rimmington, "As w rękawie" ("Secret Asset"), Lublin 2008.
Firma:
Rebel Centrum Gier (od 2006-09)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka angielskiego (czasem też z francuskiego i niemieckiego).
- przekład opisów gier planszowych, zamieszczanych w sklepie internetowym.
- przekład instrukcji do gier planszowych.
Firma:
Alfa-Zeta Sp. z o.o. (od 2005-12)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka angielskiego.
Przekład instrukcji do systemów oświetlenia światłowodowego oraz diodowych tablic informacyjnych.
Przekład dokumentów przetargowych.
Lokalizacja komputerowego systemu obsługi stacji benzynowych.
Firma:
CD Projekt Localisation Centre (od 2008-05 do 2008-12)
Stanowisko:
Redaktor
Obowiązki:
Korekta i redakcja błędów w lokalizowanych grach.
Redakcja i tłumaczenie tekstów gier.
Asystent do spraw projektów lokalizacyjnych.

Ważne projekty, przy których pracowałem:
- Alone in the Dark
- Mass Effect
- Age of Conan: Hyborian Adventures
- F.E.A.R. 2: Project Origin
- Gothic 3: Forsaken Gods
- Rise of the Argonauts
Firma:
Wydawnictwo Galakta (od 2008-05 do 2008-06)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumaczenia z języka angielskiego – przekład gier planszowych.
Firma:
Wydawnictwo Jaguar s.c. (od 2007-10 do 2008-03)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka angielskiego – przekład powieści o tematyce science-fiction i fantasy.

- Alma Alexander, "Gift of the Unmage".
- Brad Strickland, "Grimoire: The Curse of the Midions".
Firma:
Komenda Główna Policji (od 2006-11 do 2007-03)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumaczenie szkoleniowych prezentacji multimedialnych w ramach projektu twinningowego finansowanego przez Komisję Europejską.
Firma:
Polskie Browary s.c. (Browamator.pl) (od 2006-03 do 2006-06)
Stanowisko:
Autor
Obowiązki:
Współautor książki "Znakomite Piwa - Sprawdzone Receptury".
Przygotowanie opisów i receptur piw domowych, opracowanie charakterystyk stylów piwnych.
Firma:
Wydawnictwo Medyczne Mediton (od 2006-01 do 2006-07)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka polskiego na angielski.
Przygotowanie anglojęzycznej wersji strony internetowej wydawnictwa.
Firma:
Wydawnictwo In Rock (od 2005-02 do 2005-07)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka angielskiego.
- Mick Wall, "Bono. Święty i grzeszny" ("Bono: Saint and Sinner"), Poznań 2005.
Firma:
Uniwersytet Łódzki (od 1999-10 do 2002-06)
Stanowisko:
Tłumacz, obsługa logistyczna
Obowiązki:
Tłumacz – współpraca tłumaczeniowa z Katedrą Badań Wschodu Uniwersytetu Łódzkiego w zakresie krótkich tekstów i recenzji w językach: polski-angielski, angielski-polski, ukraiński-angielski.
Obsługa logistyczna międzynarodowej konferencji naukowej „Miejsca kultu i szlaki pielgrzymie”.
Firma:
ISA Sp. z o.o. (od 1999-03 do 2005-06)
Stanowisko:
Tłumacz
Obowiązki:
Tłumacz z języka angielskiego – przekład powieści o tematyce science-fiction i fantasy oraz gier fabularnych (RPG). Na koncie 36 przetłumaczonych pozycji.
Koordynacja projektu tłumaczeniowego (wczesna faza Dungeons & Dragons 3rd Edition).

Ważniejsze pozycje:
- powieści ze świata Forgotten Realms (autorstwa R.A. Salvatore, Elaine Cunningham i innych).
- podręczniki do gry fabularnej Dungeons & Dragons, w tym do świata Forgotten Realms.
- podręczniki do gier fabularnych Wampir: Maskarada oraz Mag: Wstąpienie.

Edukacja

Uczelnia:
Uniwersytet Łódzki (1998-10 - 2006-06)
Kierunek:
stosunki międzynarodowe
Poziom studiów:
magisterskie

Informacje dodatkowe

Języki:
Angielski bardzo dobry.
Francuski dobry (poziom B1).
Hiszpański dostateczny.
Rosyjski dostateczny.
Hobby:
Muzyka, fotografia, literatura, gry komputerowe, piwowarstwo domowe.
Inne:
Tłumacz, redaktor, lokalizacja.

Grupy


FREELANCER - wolny zawód, kontakty, oferty itd.

Grupa ta ma na celu umożliwienie jej uczestnikom szybkie reagowanie na wzajemne potrzeby, nie tyl...

Język arabski, kultura Bliskiego Wschodu, praca za granicą i wszystko co z tym związane...

Grupa dla fanów fantastyki (literatura, komiks, film, gry wszelakie i, oczywiście, konwenty).

Grupa miłośników fotografii...

Tylko 3 pierwsze piosenki, bez lampy błyskowej, czyli fotografia koncertowa w pełnej krasie!

Grupa programistów i developerów z branży GameDev.

Forum dla osób poszukujących pracy.

Wiwisekcja branży oraz gier w pełnym spektrum. Rozmawiamy o konsolach, pecetach i wszystkim pomi...

Dla wszystkich fanów gier planszowych i logicznych, ale także sudoku, łamigłówek i kart

Kofeina w herbacie nazywana jest teiną. Jej ilość zawarta w filiżance herbaty dobrze wpływa na na...

wszyscy, których interesuje historia- na początek przede wszystkim I i II wojna światowa na teren...

Dla osób z doświadczeniem, które straciły pracę lub chcą zmienić obecną, zgodnie z oczekiwaniami.

Grupa poliglotów. Powiedz jakimi językami obcymi władasz, a wskażemy Ci mozliwości wykorzystywani...

Forum dla luźnych dyskusji sprowokowanych przez siorbanie lub podczas siorbania wymienionej w tyt...

To nie "tuba zarządu". To nie "głos ludu". To pomosty i ścieżki między wszystkimi pionami i pozio...

Bez muzyki mniej by mnie było! Szczególnie ulegam magii dźwięków płynących prosto spod palców. Dź...

Wszystko co związane z zapachem słów pisanych.

Grupa dla osób mieszkających/studiujących/pracujących w Łodzi

Grupa poświęcona lokalizacji (oprogramowania, stron www itp.).

Jeżeli pracujesz w firmie zajmującej się lokalizacją lub interesuje Cię ten temat, to serdecznie ...

O tym, co w fonografii piszczy i trzeszczy.

Grupa dla ludzi kochających słuchac muzyki

Grupa miłośników wyrobu i konsumpcji nalewek

Grupa ludzi, których drogi zawodowe związały z produkcją i sprzedażą piwa a także zapalonych piwo...

„Nieważna jest ilość wiadomości, lecz ich jakość. Można wiedzieć bardzo wiele, nie wiedząc tego, ...

Jak wykreować i podtrzymać wizerunek obietnicy?

Grupa zrzeszająca wszystkich którzy interesują się tematem mediów, radia, rozgłośni radiowych. Ra...

Muzyka rockowa i metalowa - spośród osób wykształconych jest duży procent zainteresowanych tym ga...

Grupa zrzeszająca wszystkich miłośników gier RPG, paragrafowych i tych którzy zachwycają się fant...

Forum wszystkich zafascynowanych twórczością Andrzeja Sapkowskiego.

Forum zrzeszające studentów i absolwentów wszystkich wydziałów i kierunków Uniwersytetu Łódzkiego:)

Świat liter, kroje pisma

Grupa czytelników miesięcznika "Teraz Rock"

Dla tłumaczy

Wymiana informacji o klientach i podwykonawcach z branży tłumaczeń, zwłaszcza tych nierzetelnych.

Propozycje zleceń/współpracy dla tłumaczy i prezentacje tłumaczy.

Grupa polskich twórców gier komputerowych.

Jeśli nie boisz się dostać klapsa mokrym porem na gołe dupsko to ....... dajesz :) WPUSZCZAMY TY...

Czytający spoty, promosy, trailery, multimedia łączmy się!

Jeżeli fascynują Cię dzieci nocy to... zapraszam.

Grupa została stworzona dla osób, którzy grają, lub są zainteresowani grami strategicznymi, a w s...

Kto gdzie kiedy jak z kim dlaczego i czy warto? Zapraszam do informowania i recenzowania szer...

Zielony Żoliborz, pieprzony Żoliborz... Forum dla mieszkańców, emigrantów i sympatyków tej zie...

Profil pochodzi z serwisu GoldenLine.pl

© 2005-2012 GoldenLine.pl Wszelkie prawa zastrzeżone.

Wyślij zaproszenie do