Reklama: Prowadzisz biznes ? Nowi klienci każdego dnia , SPRAWDŹ JAK
Piotr Grzegorzewski

offline

Piotr Grzegorzewski

tłumacz literacki, dialogista - (bez)wolny zawód

Miejscowość:
W okolicy stolicy, mazowieckie
Strona www:
Moja strona oficjalna
Branże:
Media/Sztuka/Rozrywka
Tłumaczenia
Podsumowanie zawodowe:

Za sobą mam czternaście lat pracy jako tłumacz anglojęzycznej literatury niższych i wyższych lotów, ponad czterdzieści przetłumaczonych książek, przeszło dziesięć tysięcy stron tekstu wklepanego do "Worda" i kilka dioptrii wessanych przez monitor komputera...
Przed sobą - mam nadzieję - to samo (no, może z wyjątkiem dalszego wsysania dioptrii, bo jak tak dalej pójdzie, skończę w dziale książki mówionej).
Tłumaczę również filmy - do niedawna sporadycznie, od dwóch lat częstokrotnie, nagminnie i w warunkach recydywy.

Ważniejsze przekłady:
Rachel Pollack - "Matka chrzestna Noc" (wspólnie z Tatianą Grzegorzewską)
Boris Starling - "Mesjasz"
Andrew Taylor - "Zabójcze powietrze"
Christopher Fowler - "Podziemne rzeki Londynu"
Christopher Fowler - "Siedemdziesiąt siedem zegarów"
W. Bruce Cameron - "Jak wytrzymać z nastolatką"
Edwin John Wintle - "Śniadanie z Tiffany"
J. G. Ballard - "Królestwo nadchodzi"
Lily Prior - "Żar uczuć"
Steven Bach - "Leni. Życie i twórczość Leni Riefenstahl" (wspólnie z Tatianą Grzegorzewską)
Nicholas Booth - "Zigzag. Niewiarygodne wojenne przygody podwójnego agenta Eddiego Chapmana" (wspólnie z Tatianą Grzegorzewską)
William Lashner - "Gorzka prawda" (wspólnie z Januszem Ochabem)
R. J. Ellory - "Cicha wiara w anioły" (wspólnie z Tatianą Grzegorzewską)
J. Maarten Troost - "Zagubiony w Chinach" (wspólnie z Tatianą Grzegorzewską)
Marc Eliot - "Amerykański buntownik. Życie Clinta Eastwooda"
Peter Hedges - "Wyższe sfery" (wspólnie z Iwoną Grzegorzewską)
Terry Teachout - "Pops. Życie Luisa Armstronga" (wspólnie z Marcinem Wróblem)


Stwórz profil

Musisz wpisać swoje imię
Musisz wpisać swoje nazwisko
Musisz wpisać poprawny e-mail
Musisz wpisać hasło (min. 8 znaków)
Musisz zaakceptować regulamin

Doświadczenie i referencje

Firma:
Wydawnictwo W.A.B. (od 2012-02)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Wydawnictwo Bukowy Las (od 2010-06)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Świat Książki (od 2010-01)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
SDI Media Polska (dawniej Sun Studio Polska) (od 2009-07)
Stanowisko:
dialogista
Firma:
różne studia opracowań filmów (od 2000-01)
Stanowisko:
dialogista
Firma:
Arlekin Wydawnictwo Harlequin Enterprises (od 2007-08 do 2007-10)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Przedsiębiorstwo Wydawnicze Rzeczpospolita SA (od 2007-02 do 2009-04)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Miesięcznik "Alfred Hitchcock poleca" (od 2006-05 do 2006-12)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Wydawnictwo Dolnośląskie (od 2005-04 do 2012-01)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Arlekin Wydawnictwo Harlequin Enterprises (od 2003-12 do 2005-10)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Wydawnictwo Zysk i S-ka (od 1999-02 do 2004-11)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Wydawnictwo Amber (od 1997-03 do 1999-01)
Stanowisko:
tłumacz
Firma:
Szkoła Podstawowa w Janowicach Wielkich (od 1993-09 do 2007-03)
Stanowisko:
nauczyciel języka polskiego

Grupy


FREELANCER - wolny zawód, kontakty, oferty itd.

only music can save us...

Grupa otwarta dla wszystkich lubiących czytać dobre książki i uwielbiających spędzać czas przewra...

Pisanie o muzyce jest jak tańczenie o architekturze

Grupa dla wszystkich, którym piękna i poprawna polszczyzna jest więcej niż bliska. Również dla ws...

Kameralne miejsce dla wszystkich zauroczonych czeskim kinem, np. dla fanów twórczości Petra Zelen...

Wszystko co związane z zapachem słów pisanych.

O tym, co w fonografii piszczy i trzeszczy.

Ryba nasza powszednia

Grupa gromadząca osoby interesujące się różnymi aspektami show-biznesu

Grupa zrzeszająca członków i sympatyków Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury

Dla ludzi Trójki, słuchaczy, sympatyków

Newsy, nowości ze świata książek przekopiowane z różnych stron o tematyce związanej z literaturą.

Profil pochodzi z serwisu GoldenLine.pl

© 2005-2012 GoldenLine.pl Wszelkie prawa zastrzeżone.

Wyślij zaproszenie do