Wypowiedzi
-
Steve Jones:
Problem polega na tym, że właśnie Polacy nie lubią rosyjskich filmów, bo ich nie znają. A myślą, że wszystko, co rosyjskie jest beee, bo tak ich dziadkowie uczyli. Dlatego muszą powstawać takie kluby jak nasz, żeby takie myślenie prostować.
Jestem cały zdziwiony! Nie wiedziałem że wy Polacy tak lubicie Rosyskie fimly do takiego stopniu! -
Szymon N.:
Ten przytyk nie był potrzebny. Zapewne niezbyt dobrze znasz Karinę i nie wiesz, że jest bardzo solidną, dążącą do perfekcji osobą. Stara się, jak tylko może, aby nasi widzowie otrzymywali wszystko najlepszej jakości. A co do opisu - średnio zachęcający, bo ogólna sytuacja, zarysowana w filmie, jest średnio zachęcająca. Przecież nie będę opisywać szczegółów, jak to wszystko się potoczyło, zakończenia, bo tego właśnie widzowie nie lubią. Do tego zresztą są recenzje.
Karina Makarewicz:
A co do opisów - jeśli nie zachęcają, to zawsze możesz zgłosić się na ochotnika i robić lepsze.
Karina, zły dzień? ;]
Szy. -
Dziękuję za odpowiedź i przepraszam, że taka byłam niemrawa na spotkaniu, no ale... Na widok kolegi mowę mi odebrało ;-)
-
Mój foksterierek ma ok. pół roku. Jego dolegliwości można opisać jako "słanianie się" na nogach. Po prostu czasem nie może ustać na łapkach i przewraca się, szczególnie kiedy wspina się na tylne łapy, nie wytrzymuje w tej pozycji zbyt długo. Początkowo uważaliśmy to za zwyczajną "szczenięcą niezgrabność", z której się wyrasta, ale po pewnym czasie stało się to niepokojące, piesek zbyt często się przewraca, w związku z czym mama udała się z nim kolejno do czterech weterynarzy. Oto ich opinie i diagnozy:
1. Słanianie się może być spowodowane mocnym zatkaniem uszu woskowiną, co wpływa negatywnie na pracę błędnika. Jednak po doprowadzeniu uszu do przyzwoitego stanu dolegliwości nie ustąpiły.
2. Drugi weterynarz zdiagnozował u pieska anginę i zapalenie zatok okołoodbytniczych i stwierdził, że słanianie się jest wynikiem osłabienia tymiż chorobami.
3. Słanianie się może być wynikiem zwyrodnienia stawu biodrowego. Trzeci weterynarz zalecił prześwietlenie i ewentualną operację stawu biodrowego.
4. Zaburzenia równowagi mogą mieć podłoże neurologiczne, co jest trudne do leczenia i możliwe, że nie ustąpi. Może być spowodowane urazem (pieskowi zdarzyło się jakiś czas temu spaść ze schodów i właśnie po tym wypadku zaobserwowano nasilenie "słaniania się"...).
Muszę jeszcze dodać, że otrzymaliśmy foksterierka w wieku zaledwie 3 tygodni (osoba, od której go dostałam, była święcie przekonana, że jest to już odpowiedni moment na odstawienie szczeniaka od suki). Obawiam się, czy to właśnie nie jest przyczyną obecnych problemów...
Bardzo proszę o opinię specjalistów, którzy zaglądają na to forum. Czy ktoś byłby w stanie cokolwiek poradzić na podstawie lektury powyższego tekstu...? -
No, jeśli to nie problem, byłabym wdzięczna... :-)
-
No, może nie do końca nie mam szczęście, bo chyba dwie pierwsze nie były takie straszne...? ;-) A co kolega sądzi o takich piosenkach jak: Moja draga, Zvao sam je Emili, Ti mozes sve al' jedno ne, Cini ti se grmi...?
-
Jedna piosenka Zdravka szczególnie by mi się przydała w przekładzie, nazywa się "Fatima", ale niestety tekstu do niej nie ma na tej stronie, którą podawałam wcześniej. Mogę wysłać mp3, chyba, że kolega ją zna...?
-
Na tej stronie podanej przez koleżankę jest tyle różnych artystów, że dosłownie nie wiadomo w co kursor włożyć... Chyba które nazwisko ładniejsze. Cóż, będzie trzeba stopniowo odkrywać. A czy Zdravko Colić nadal kwalifikuje się do tłumaczenia...? ;-)
-
Ola Rogut:
A gdzie koleżanka widziała 12 Michałkowa?
A czy ktoś widział "Gruz 200" Balabanova? (Polski tytuł to chyba "Ładunek 200" )
Film szokujący... miałam po nim tygodniową traumę.
A z innych:
"Volkodava" widziałam - smiesznie się ogląda taki film wiedząc że jest made in Russia.
Straże dzienna i nocna - O.K
"Powrót" - parę razy. PIĘKNY FILM.
"Rosyjska Arka" - ciekawa koncepcja, ale przyznam, że z kina wyszłam troszkę znużona
i wiele wiele innych...
A i ostatnio "12" Michałkowa - świetny... -
Możemy się spotkać na przejściu granicznym. Może nasza miłość do Ukrainy je otworzy...
-
Ja również przepraszam, domyślałam się, że to nie będzie tak wysokich lotów jak Zdravko, bo to był akurat Lambe Alabakovski, czyli raczej coś lżejszego i jeszcze było tam sporo rapu, a wiadomo, jakie są zazwyczaj teksty w rapie... No ale sama piosenka mnie powaliła, więc chciałam się co nieco o niej dowiedzieć.
Ogólnie strasznie mnie "kręcą" orientalne motywy wplecione we współczesną muzykę, albo też bałkański folk we współczesnych aranżacjach. Może kolega coś mi poleci w tych klimatach...?Monika Honorata Denda edytował(a) ten post dnia 23.01.08 o godzinie 01:29 -
A może ktoś mi przetłumaczy tę piosenkę...?
Vo mojte misli si ti,so nego si
a seuste te sonuvam.
Znam sto me ceka mene sam
predobro te znam,znam deka
ke boli no ke zaminam.
Sviri!Neka proba tvojta pesna
da me smiri,nokta vo mojto srce
toplina sto siri skrseno na dva dela
od koe veke ljubovta prestana da
viri.
Ajde udri neka ja vrati nea vinovo
kolku li pati bea drugarite moi se
da zavrsat vrz nea,da me utesat za
nea i da prodolzam bez nea.
No sega sam ne mozam da ne mislam
kako li da prodolzam sebe da se
zamislam bez tebe nema spas,za
mene ti si glas vo mene ovoj cas pred
mene ke go posvetam jas na nas i
ke te pronajdam.
Sviri nekoj pesni stari i vrati
me vo spomeni nokva pijam
jas za nea.
Crno vino se do zori
spasete me drugari nosete me
pak kaj nea.
Vo site casi prazni prikazni
razni se krijat kaj niv tvojte
oci spijat.
Se do zori gori srcevo sto
stvori ljubov koja boli za
koja srcevo se moli.
A dali ke se vrati veke ne sakam
da znam zosto trebase da
presecam pred da se zaljubam
a sega ke pobegnam no prvo
ke ja pronajdam,moram da ja
vidam i za se da si rascistam.
Niz solzi i sreka si se ucese
so vreme go iskoristi toa sto
go nauci od mene za da gazi
se pred sebe,da se pazi samo
sebe ti si mislis ti ja lazes taa te
lazela tebe...
Kako mene!
Mozam da ti prostam no ne
i da zaboravam,iako toa e
protiv sevo sto jas veruvam,
preteruvam no nema da si
dozvolam vo ambez bez kraj
jas bez tebe da potonuvam.
Pijan sum zora e,misliva gi
sreduvam,kaj tebe sum cekam
i so nekoj te zdoglednuvam,
pod koza go osekam custvoto
sto demni i me potseka na
cekam da se stemni.
Neka mi prosti toj sto e so
tebe sega,na pogresno mesto
e so tebe sega,ne trebal da
pipa od tebe trebal da bega
kako sto bega dur me gleda
nakaj nego sega.
Vo mojte misli si ti so nego
si no seuste te sonuvam.
Znam sto me ceka mene sam
predobro te znam,znam deka
ke boli no ke zaminam. -
Mam do kolegi pytanie z innej beczki, jako do muzyka. Jak się nazywa w żargonie artystów taki mało opłacalny finansowo występ np. dla jakiejś instytucji, w jakimś ośrodku czy nawet charytatywny? (po rosyjsku - "szefak").
-
Chyba mogę się uznać za wielbicielkę, skoro obejrzałam osiem filmów z przeglądu filmów bułgarskich... No i planuję poczytać podręcznik do nauki bułgarskiego. ;-)
-
Dziękuję serdecznie za zsyłkę, znalazłam tam właśnie to, czego szukałam! :-)
-
Mam KDE 3.5.8. Czy można w jakiś sposób zainstalować nowszą wersję, 4.0, czy to się wiąże z przeinstalowaniem całego Kubuntu na nowszy?
-
A tak w związku z tym, że kolega jest z Macedonii, chciałam zapytać, gdzie można ściągnąć macedońską muzykę?
-
No cóż, Ukraina sama się zgodziła na taki "asymetryczny" model wizowy. Rosja była cwańsza i z góry zaznaczyła, że wprowadzi takie same zasady dla nas, jak my dla nich.
-
A ja mam pytanie z innej beczki: czy coś się zmienia w zasadach naszych, Polaków, wyjazdów na Ukrainę? Czy nadal spokojnie, bez żadnych wiz, jedynie z paszportem w kieszeni możemy sobie przekraczać tę "wschodnią granicę UE"?
-
O rany... Mnie po prostu zatkało, no ale cóż... tekst idealnie pasuje do muzyki. A jeśli chodzi o poetyckość przekładu, to sama jestem filologiem słowiańskim, co prawda nie południowosłowiańskim, ale przekład filologiczny mi w zupełności wystarczy dla zbudowania ogólnego wrażenia. Po prostu nie znając języka nie rozumiem wszystkich słów i zwrotów i mogę mieć tylko jakieś bardzo mgliste wyobrażenia co do treści piosenki...
Jeszcze raz wielkie dzięki!!!