offline |
Magdalena ZającTłumacz konferencyjny POLSKI HISZPAŃSKI ANGIELSKI |
- Podsumowanie zawodowe:
-
Jestem wysoko wykwalifikowaną tłumaczką konferencyjną języka angielskiego i hiszpańskiego, absolwentką Podyplomowych studiów dla tłumaczy konferencyjnych - European Masters in Conference Interpreting oraz Szkoły Prawa Hiszpańskiego
Posiadam szerokie doświadczenie zarówno w tłumaczeniach symultanicznych i konsekutywnych. Realizowałam zlecenia m. in. dla takich klientów jak:
Johnson & Johnson, Grifols, WHO, Kimberly Clark, Unicredit Group, Citibank, Metlife, Chartered Institute of Management Accountants, Sikorsky Aircraft Corporation, Forum Development Polska, Senat RP, Straż Graniczna, Polski Związek Koszykówki, Cadbury Wedel, Oracle, Międzynarodowe Stowarzyszenie Podatkowe,Ambasada Szwajcarii, Ministerstwo Infrastruktury, Ministerstwo Zdrowia, Ministerstwo Rolnictwa, Polska Agencja Rozwoju Turystyki
Doświadczenie i referencje
- Firma:
- INT Language Solutions (od 2012-03)
- Stanowisko:
- Tłumaczka konferencyjna
- Obowiązki:
- Wraz z moim partnerem kabinowym, Bartłomiejem Zwardoniem, jesteśmy profesjonalnymi tłumaczami konferencyjnymi języka angielskiego i hiszpańskiego, absolwentami Podyplomowych Studiów - European Masters in Conference Interpreting.
Posiadamy bogate doświadczenie w tłumaczeniach symultanicznych i konsekutywnych z wielu dziedzin: prawo i finanse, bankowość, medycyna i farmacja, stosunki międzynarodowe, energetyka, marketing, budownictwo, architektura i design oraz sport.
Pracowaliśmy m.in. dla takich klientów jak: ZP NATO, WHO Światowa Organizacja Zdrowia, UniCredit, Google, Komitet Regionów UE, TVP1, Harvard Business Review Polska, Mercedes Benz, etc.
W takich miejscach jak: Palma de Mallorca (ES), Baku (AZ), Londyn (UK), Izmit (TR), Mediolan (IT), Berlin (DE), Madryt (ES), Rzym (IT), Praga (CZ), etc.
Przyjaźnimy się od ponad 10 lat i rozumiemy się bez słów. Studiowaliśmy razem w Łodzi i Warszawie, Grenadzie i La Lagunie (w Hiszpanii), a teraz wspólnie jeździmy po całym świecie - zawodowo jako tłumacze oraz jako podróżnicy w czasie wolnym - w obydwu przypadkach z ogromną przyjemnością. Dzięki temu tworzymy wyjątkowy zespół tłumaczy, który entuzjastycznie i z pasją podchodzi do wyzwań zawodowych oraz życia prywatnego. Jako partnerzy biznesowi kładziemy nacisk na najwyższą jakość i profesjonalizm.
Zapraszamy na naszą stronę na FB
http://www.facebook.com/pages/INT-Language-Solutions/121865161251522
- Firma:
- Unicredit Group (od 2008-05)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne podczas spotkań Europejskiej Rady Zakładowej w Turynie i Mediolanie EN - PL
- Firma:
- Partia Europejskich Socjalistów (od 2010-12 do 2010-12)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie Posiedzenia Rady Partii Europejskich Socjalistów (PES)
- Firma:
- Tłumaczenie wywiadu z Esther Samoire (od 2010-11 do 2010-11)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie wywiadu z Esther Samoire – kenijskią aktywistką, która na zaproszenie PAH przyjechała do Polski, aby opowiedzieć o swojej organizacji, a także o projektach wodnych realizowanych w Kenii.
http://www.prasowe.com/swiatowy-dzien-toalety-wsparcie-dzwiek/
- Firma:
- Tłumaczenie wywiadu z DJ'em Miguelem Garji (od 2010-11 do 2010-11)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie wywiadu DJ'a Hywela z Miguelem Garji, didżejem i producentem z Ibizy!
http://www.polskieradio.pl/6/442/Tematy/82508
- Firma:
- Zgromadzenie Parlamentarne NATO (od 2010-11 do 2010-11)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie 56 Sesji Zgromadzenia Parlamentarnego NATO w Warszawie.
- Firma:
- Komitet Regionów UE (od 2010-06 do 2010-06)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- City Regeneration. How to do it successfully? - tłumaczenie symultaniczne EN - PL
- Firma:
- ECCG-ECN-EUROCOURSE Pan-European Network Meeting (od 2010-05 do 2010-05)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Konferencja: Szanse na poprawę badań przesiewowych i profilaktyki raka - tłumaczenie symultaniczne EN - PL
- Firma:
- NO-DIG 2010 (od 2010-04 do 2010-04)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Konferencja Technologii Bezwykopowych - tłumaczenie konsekutywne PL - EN dla firmy Derrick Equipment
- Firma:
- Kimberly-Clark (od 2009-04 do 2009-10)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne serii szkoleń z zakresu negocjacji i sprzedaży - PL - EN (Warszawa), ES - EN (Madryt)
- Firma:
- WHO - Światowa Organizacja Zdrowia (od 2009-03 do 2009-04)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne EN - PL podczas misji WHO - w celu opracowania raportu dotyczącego spożycia tytoniu w Polce
- Firma:
- XXXIX DNI CHŁODNICTWA, BADANIA, KONSTRUKCJE, EKSPLOATACJA (od 2008-10 do 2008-10)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie konferencji naukowo-technicznej EN - PL
- Firma:
- III Międzynarodowa Konferencja E-learningu "Potęga możliwości. E-learning w codziennej praktyce" (od 2008-10 do 2008-10)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie symultaniczne EN - PL
- Firma:
- CHARTERED INSTITUTE OF MANAGEMENT ACCOUNTANTS (od 2008-09 do 2009-04)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie konferencji w siedzibie Krajowej Izby Gospodarczej - „Jak się nie dać kryzysowi” EN - PL, tłumaczenie negocjacji z Konsorcjum Szkół Ekonomicznych
- Firma:
- Cadbury Wedel Sp. z o.o. (od 2008-07 do 2008-09)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie konsekutywne szkoleń z zakresu obsługi i naprawy maszyn EN - PL
- Firma:
- Metlife - Citibank (od 2008-07 do 2010-03)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie sesji treningowych i szkoleń EN - PL, ES - EN Jachranka, Józefów, Madryt
Tłumaczenie spotkania dyrektorów regionalnych w siedzibie w Londynie - EN - ES - PL
- Firma:
- Eunite Sp. z o.o. (od 2008-06 do 2008-06)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Obsługa holenderskiej misji handlowej w Polsce
- Firma:
- ICOLIM 2008 Międzynarodowa Konferencja Prac Pod Napięciem w Toruniu (od 2008-06 do 2008-06)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie symultaniczne ES - PL
- Firma:
- GRIFOLS (od 2008-05 do 2008-05)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenia szkolenia (farmacja) EN - PL
- Firma:
- JOHNSON & JOHNSON (od 2007-11 do 2007-11)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie Konferencji w Rzymie (badania kliniczne)
- Firma:
- digital publishing (od 2007-11 do 2008-05)
- Stanowisko:
- Tłumaczka
- Obowiązki:
- Lokalizacja programu do nauki języka angielskiego
- Firma:
- II Międzynarodowa Konferencja E-learningu „Nowoczesne technologie na usługach edukacji" (od 2007-10 do 2007-10)
- Stanowisko:
- Tłumacz
- Obowiązki:
- Tłumaczenie symultaniczne PL - EN
- Firma:
- Spotkanie Ponadnarodowe - IB Envol - w Palma de Mallorca (od 2007-10 do 2007-10)
- Stanowisko:
- Tłumacz
- Obowiązki:
- Tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne PL - ES na Spotkaniu Ponadnarodowym dotyczącym zamknięcia projektu IB Envol realizowanego w ramach Inicjatywy Wspólnotowej EQUAL
- Firma:
- EUROPOWER 2007 X Międzynarodowa Konferencja Energetyczna (od 2007-10 do 2007-10)
- Stanowisko:
- Tłumacz
- Obowiązki:
- Tłumaczenie symultaniczne PL - EN
- Firma:
- XV Międzynarodowy Salon Przemysłu Obronnego w Kielcach (od 2007-09 do 2007-09)
- Stanowisko:
- Tłumacz
- Obowiązki:
- Tłumaczenie konsekutywne PL - EN dla SIKORSKY AIRCRAFT CORP.
- Firma:
- PRR "Sportowcy na Rynku Pracy" w ramach Inicjatywy Wspólnotowej EQUAL (od 2007-06 do 2007-06)
- Stanowisko:
- Tłumacz
- Obowiązki:
- Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne PL -ES Konferencja w Senacie RP, Spotkanie Partnerstw Ponadnarodowych, Polski Związek Koszykówki, Komisja Senacka ds. Nauki i Sportu, Regionalny Rząd Balearów, ASPROM, SERVICONSULT SL
- Firma:
- III Ogólnopolski Kongres Ruchów i Stowarzyszeń Katolickich (od 2007-06 do 2007-06)
- Stanowisko:
- Tłumacz
- Obowiązki:
- Tłumaczenie symultaniczne PL -EN na Kongresie zorganizowanym przez OGÓLNOPOLSKĄ RADĘ RUCHÓW KATOLICKICH
- Firma:
- FORUM DEVELOPMENT POLSKA SP. Z O.O. (od 2007-05 do 2007-07)
- Stanowisko:
- Tłumacz
- Obowiązki:
- Tłumaczenie konsekutywne PL - ES
podczas misji handlowych z regionu Extremadury i Asturii (firmy z sektora nieruchomości i odzieży ochronnej)
- Firma:
- Edisan Poland Sp. z o.o. (od 2006-02 do 2007-10)
- Stanowisko:
- Tłumacz /Asystentka
- Obowiązki:
- Tłumaczenie dokumentów i spotkań biznesowych (z języka hiszpańskiego). Prace administracyjne związane z prowadzeniem biura, przygotowywanie analiz rynku, poszukiwanie terenów inwestycyjnych, odbywanie spotkań z właścicielami działek oraz współpraca z agencjami nieruchomości.
- Firma:
- CONSTRUCCIONES EDISAN SA (od 2005-02 do 2006-01)
- Stanowisko:
- Tłumacz
- Obowiązki:
- Reprezentacja firmy w Polsce. Uczestniczenie we wprowadzeniu Spółki na rynek polski. Tłumaczenie spotkań biznesowych i dokumentów PL - ES
- Firma:
- Biuro Rachunkowe Alina Kopertowska (od 2001-01 do 2003-08)
- Stanowisko:
- Pracownik biurowy /Tłumaczka
- Obowiązki:
- Pozyskiwanie nowych klientów oraz pomoc w pracach biurowych. Tłumaczenie dokumentów głównie z języka angielskiego.
Edukacja
- Uczelnia:
- Uniwersytet Warszawski (2009-03 - 2010-02)
- Kierunek:
- Wydział Prawa i Administracji Szkoła Prawa Hiszpańskiego
- Poziom studiów:
- studia podyplomowe
- Uczelnia:
- UNIWERSYTET W LA LAGUNA (HISZPANIA) (2007-03 - 2007-03)
- Kierunek:
- EMCI - PODYPLOMOWE STUDIA DLA TŁUMACZY KONFERENCYJNYCH - PRAKTYKI STUDENCKIE
- Poziom studiów:
- studia podyplomowe
- Uczelnia:
- Uniwersytet Warszawski (2006-10 - 2007-07)
- Kierunek:
- Studia Podyplomowe dla Tłumaczy Konferencyjnych „European Masters in Conference Interpreting” (EMCI)
- Poziom studiów:
- studia podyplomowe
- Uczelnia:
- UNIWERSYTET W GRENADZIE (HISZPANIA) - SOCRATES/ ERASMUS (2003-09 - 2004-07)
- Kierunek:
- FILOLOGIA ANGIELSKA
- Poziom studiów:
- magisterskie
- Uczelnia:
- Uniwersytet Łódzki (2000-10 - 2005-10)
- Kierunek:
- STOSUNKI MIĘDZYNARODOWE
- Poziom studiów:
- magisterskie
Grupy
Grupa dla wszystkich, którzy organizują konferencje i eventy. Wolna od spamu.
Tylko dla kobiet biegnących z wilkami oraz towarzyszących im mężczyzn
EURO 2012. Grupa osób zainteresowanych Mistrzostwami Europy Euro 2012. Wielki sukces POLSKI i UKR...
Szkolenia jezykowe dla firm, tłumaczenia, kursy, kursy wyjazdowe. Warszawa, Kraków, Poznan, Lódz....
Centrum językowe Biuro projektowe Biuro tłumaczeń
Feminizm, równouprawnienie kobiet i mężczyzn
Grupa jest adresowana do osób zawodowo zajmujących się językami obcymi (lektorów/nauczycieli, tłu...
Źródło kobiecej siły, grupa wsparcia dla poszukujących siebie dla kobiet, które uczą się od siebi...
SUPER Grupa dla każdej Pani, a i również dla przystojnych Panów. Zapraszamy :o)
Grupa kobiet biznesu, chcących budować sieć kontaktów,wymieniać się doświadczeniami, promować sie...
Zamknięta grupa dla kobiet przedsiębiorczych, właścicielek firm, piastujących stanowiska kierowni...
KONFERENCJE NAUKOWE
MICE – Meetings (spotkania), Incentive (wyjazdy motywacyjne), Conferences (Konferencje), Events (...
Grupa dyskusyjna o polskim Przewodnictwie w Radzie UE w 2011 roku. Zapraszamy osoby, które chcą a...
Dla wdrażających i wdrażanych
Przedsiębiorcy, osoby przedsiębiorcze, współpraca biznesowa, przyjaciele biznesowi, rozwój osobis...
Grupa dla tłumaczy i wszystkich marzących o zawodzie tłumacza. Rozmowy dotyczące możliwości rozwo...
Jeśli jesteś aktywną i przyjazną Kobietą, która nie boi się marzyć i spełniać z konsekwencją swoj...
Grupa dla wszystkich byłych, obecnych i przyszłych stypendystów tego programu
co dzieje się w świecie ? czy Ahmad Szach Masud powinien współpracować z gen. Dostumem zanim zgin...
Forum zrzeszające studentów i absolwentów wszystkich wydziałów i kierunków Uniwersytetu Łódzkiego:)
Dla tłumaczy
Miejsce dla wszystkich związanych zawodowo z językiem angielskim tłumaczy - wymiana doświadczeń, ...
Propozycje zleceń/współpracy dla tłumaczy i prezentacje tłumaczy.
Grupa została założona w 2003 roku dla członków oraz ludzi zainteresowanych rozwojem kariery www....
Grupa dla osob mieszkajacych / studiujacych / pracujacych w Warszawie
Wydarzenia, Noclegi, Restauracje, Kluby – tylko te godne polecenia
Profil pochodzi z serwisu GoldenLine.pl
© 2005-2012 GoldenLine.pl Wszelkie prawa zastrzeżone.
Krzysztof Wiśniewski
Tomasz Banasiak
Kamila Lachowicz
Joanna Dering
Magdalena Szewc
Łukasz Szczechowicz
Beata D.
Piotr Nadarkiewicz
Ireneusz Brykała
Natalia Konopczyńska