Wypowiedzi
-
-
-
Cześć. Mam fragment publikacji. Rozdział pt. Karencjonowanie osocza i krioprecypitatu.
[...]
Karencjonowanie polega na przechowywaniu składnika krwi, przez co najmniej 16 tygodni i sprawdzeniu po tym czasie wyników oznaczeń markerów wirusów u dawcy, z którego krwi uzyskano dany składnik.
[...]
Czy ktoś z Was ma pojęcie jak termin KARENCJA / KARENCJONOWANIE. Pojawia mi sę ten termin zbyt wiele razy, więc muszę mieć pewność jak to zrobić.
HELP!!!
-
-
kurcze, patrzyliście na stronę Stinga?
3 Sep 2010 Oslo
05 Sep 2010 Copenhagen
06 Sep 2010 Copenhagen
08 Sep 2010 Stockholm
10 Sep 2010 Helsinki
11 Sep 2010 Tallinn
13 Sep 2010 St. Petersburg
17 Sep 2010 Vilnius
18 Sep 2010 Minsk
21 Sep 2010 Berlin
22 Sep 2010 Prague
24 Sep 2010 Cologne
26 Sep 2010 Geneva
28 Sep 2010 Zurich
30 Sep 2010 Paris
Myślę, że jeśli we wrześniu miałby być koncert w Poznaniu, to chyba już coś by się pojawiło. Tym bardziej, że trasa zaplanowana jest na razie do 10 listopada, no i dla każdego z tych koncertów skończyła się sprzedaż biletów.
Boję się, że nie wypali ten koncert...
-
-
Sprzedam kartę dźwiękową Creative X-Fi Elite Pro. Jak ktoś chce dobry mikrofon, bądź gitarę do kompa podpiąć, bez konieczności korzystania z wzmacniacza.
http://pl.creative.com/products/productarchive.asp?cat...
Sprzedaję z ciężkim sercem, ale PC idzie w odstawkę, a wszelkie sposoby podłączenia karty do laptopa spełzły na niczym, więc zamieniam na coś notebookowego.
Cena ~ 500,-
-
Witajcie,
parę dni temu dowiedziałem się o nadchodzącej dużymi krokami kolejnej "dziwnej" płycie Stinga. Piszę dziwnej, bo znów wydana będzie przez Deutsche Grammophon, a co za tym idzie będzie trochę klasyczna. Będą to "hity" przerobione na orkiestrę.
Pierwszy singiel, stare dobre "Every Little Thing She Does Is Magic" już można posłuchać np. na iTunes.
Wiadomo już też, że będą inne Police'owskie kawałki: "Roxanne" i "Next to You" oraz solowe: "Englishman in New York," "I Burn for You," "Why Should I Cry for You," i "She's Too Good For Me".
Premiera 13 lipca!!!
Zresztą poczytajcie sami: http://www.sting.com/news/news.php?uid=6438
Kuba
-
Otrzymałem zapytanie od Klienta o możliwość wykonania tłumaczenia podczas sympozjum, które odbędzie się na Politechnice Śląskiej w Gliwicach.
Do tłumaczenia konsekutywnego Klient będzie potrzebował jednego tłumacza w dniu 11.05.2010, który biegle posługuje się językiem niemieckim w zakresie obróbki cieplnej, w szczególności w tematyce związanej z piecami. Oczywiście wcześniej Klient prześle do wiadomości treść referatów.
Chętnych proszę o kontakt na priv, to podam namiary na klienta i sami już uzgodnicie warunki, bo każdy oczywiście ma inne wymagania stawkowe.
Pozdrawiam,
Kuba
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Tłumacze
-
-
-
-
-
Dokładnie tak. Ale to niestety tylko jeden z wielu przykładów, którymi raczą nas telewizje. Kwestia oczywiście nie do rozwiązania, ponieważ z wielu dziwnych przyczyn "tłumaczeniem" seriali zajmują się ludzie, którzy powinni się od tego trzymać z dala, a uważają się za biegłych językowo, bo przy jakiejś wódce jakiś znajomy z TV lub od dystrybutorni przypadkiem rzucił propozycją czy ten ktoś nie chciałby może czegoś potłumaczyć. A ludzie, którzy naprawdę zrobiliby to fenomenalnie są odprawiani z kwitkiem (nie mówię bynajmniej o sobie, choć też kilka razy próbowałem się jakoś załapać na takie fuchy), bo... mamy komplet doświadczonych i sprawdzonych tłumaczy (czyt. znajomych amatorów).
No dobrze, już nie bluźnię.
-
Agata P.:
No chyba właśnie nie ze słuchu, raczej ze skryptu. To nie napisy widziałem na ekranie, tylko lektor do mnie mówił z telewizorni. Bo gdyby to ze słuchu było, to kontekst by ten ktoś wyłapał, a tak..
:)
Powinno być: kapela weselna powinna iść z pierścionkiem. Najlepiej w orszaku. Weselnym, oczywiście:)
Ech, tak to jest, jak się filmy ze słuchu tłumaczy...
Eh, anyways, no comments.
-
Just for fun. Przerywnik w pracy
Włączyłem parę dni temu TV i leciał "Dexter" i po raz kolejny się załamałem tłumaczeniem. Dexter wybiera obrączki. Słyszę w tle z ekranu oryginalną kwestię Deb (siostry):
"The wedding band should go with a wedding ring".
Na co lektor wchodzi lektor:
Kapela weselna powinna pasować do pierścionka :)
-
-
Witam krajanów.
Czy ktoś może polecić jakiegoś dobrego nauczyciela/kę śpiewu w Tychach lub okolicach? Jakoś nie umiem sam się zmobilizować do ćwiczeń w domu i muszę komuś zapłacić, żeby mnie nauczył, skalę trochę rozciągnął i ogólnie emisyjnie podszkolił.
Dzięki.
KMKuba Morawa edytował(a) ten post dnia 14.01.10 o godzinie 21:47
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Tłumacze