Beata Aleksandra Gutocka

Beata Aleksandra Gutocka Życie jest piękne

Temat: O przemijaniu...

Upływ czasu

kiedyś mogłam cię nauczyć
drogi do raju
rytmem swojego ciała

teraz idąc za rękę
mogę ci tylko pokazać
jak dojść
do nieśmiertelnościBeata Aleksandra Gutocka edytował(a) ten post dnia 05.07.10 o godzinie 23:03
Michał M.

Michał M. powoli zmierzam do
celu

Temat: O przemijaniu...

Bogdan Czaykowski

Nie jestem tym, czym jestem


Nie jestem tym, czym jestem. I kiedy to, czym jestem,
Przestanie być, czym jest, czy zginie także to,
Kim jestem?
Obłok, który się w czarną chmurę zmienia,
Kiedy wypłacze z siebie cały deszcz,
I wszystkie błyskawice piorunami pouziemia,
Czym jest?
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Nelly Sachs

* * *


Rozstąp się nocy
oba twoje opromienione skrzydła
drżą z przerażenia
bo chcę już iść
i odnoszę ci ten krwawy
wieczór

tłum. Ryszard Krynicki

w wersji oryginalnej pt. „* * *[ Teile dich Nacht...]“
w temacie A może w języku Goethego?
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 18.08.10 o godzinie 20:10
Ewa J.

Ewa J. ... to droga jest
celem...

Temat: O przemijaniu...

Nie dzwoń
nie pisz
nie odwiedzaj
Po prostu omijaj mnie
Tak. Tego właśnie chcę
Chcę zapomnieć
Chcę ciszy
Spokoju
Jak spragniony szuka wodopoju
Tak ja szukam wytchnienia.
Od marzeń nie do spełnienia
Od iluzji, wyobrażeń, snów
Proszę, nie budź ich znów.
Niech ułożą się do snu …
wiecznego
Uwierz mi …
Chcę właśnie tego
Opuść moje myśli
Moje sny
Nie liczysz się już tylko Ty
Teraz znów liczę się ja…
Przeminęła chwila ta.
Skończyły się uniesienia
Zostały tylko wspomnienia
A gdy mi kiedyś będzie źle.
Przypomnę sobie je
I…uśmiechnę się…
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Tadeusz Sułkowski*

Pociecha


I

Pociechy szukam jak rosy,
bo już za bardzo ciężko –
nawet ciebie nie mogę uprosić –
samotności, pocieszycielko.

II

Sową nadciąga to co będzie
i sową krzyczy to co przepadło –
jakże być możesz miłosierdziem
sowie nad głową stado.

III

Młodości, pierwsza błędna owco,
świat nam jak kładka się zapadł –
wieku męski, druga błędna owco,
patrz ile na nas babiego lata!

IV

Obraca się los na swej osi
jak kur blaszany i ziemia –
poratuj, o cierpliwości,
krynico uspokojenia.

V

Długo czekam. Poczekam dłużej
na złotą miarkę siły –
dobrą godzinę otwórz jak różę,
zegarze nierychliwy.

VI

- Kiedyś, czasie, chmury sów przejdą
ile lat na to czekanie dałeś?
- Najwyżej życie jedno
i to już na pociechę niecałe.

z tomu „Tarcza. Wiersze i poematy”, 1980

*Tadeusz Sułkowski (1907-1960) – poeta, prozaik, krytyk literacki i dziennikarz. Studiował polonistykę na Uniwersytecie Warszawskim, ale studiów nie ukończył. Brał udział w kampanii wrześniowej 1939 roku jako oficer rezerwy w stopniu podporucznika. Ranny w bitwie pod Bzurą, trafił do szpitala polowego, skąd został wywieziony i osadzony w niemieckich obozach jenieckich. Kiedy jego obóz został wyzwolony przez wojska amerykańskie, wyjechał do Włoch, gdzie służył w oddziałach 2 Korpusu Polskiego w składzie brytyjskiej 8 Armii. W 1946 roku wraz z żołnierzami Korpusu dostał się do Anglii, gdzie przez jakiś czas przebywał jeszcze w obozach demobilizacyjnych. W Anglii pracował fizycznie
w drukarni, prowadząc jednocześnie ożywioną działalność kulturalną. Współpracował m. in. z prasą emigracyjną, polskimi towarzystwami kulturalnymi i Rozgłośnią Polską Radia Wolna Europa. Zmarł na zawał serca w Londynie, w wieku 53 lat. Za życia wydał tylko jeden tom poezji: „List do dnia” (1930), przygotował też drugi „Żal niedoskonały”, którego wydaniu przeszkodził wybuch II wojny światowej. Pośmiertnie ukazały się jeszcze: „Dom złoty” (1961), „Tarcza” (1961), „Tarcza. Wiersze i poematy” (1980), „Poezje wybrane” (1990) i „Poezje” (1997). Od 2003 roku w Skierniewicach – jego rodzinnym mieście – odbywa się Ogólnopolski Konkurs Poetycki im. Tadeusza Sułkowskiego.
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 17.09.10 o godzinie 22:10
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Ted Hughes*

Kadencja


Cień skrzypka znika.

Pancerz konika polnego
Wchłania daleki cyklon i wzbija się.

Pełna, obnażona szyja kobiety stąpającej po wodzie,
Obciążone ujście rzeki umarłych.

A ja jestem ładunkiem
Trumny pod pieczą jaskółek.

A ja jestem wodą,
Niosącą nieuciszoną trumnę,

W chmurach następują cisza i zderzenia,
Lecz trumna uchodzi jak czarny diament,

Rubin wypełniony krwią,
Szmaragd bijący o własne brzegi,

Morze unosi skrzydła jaskółki i otwiera
Jezioro lata,

Pije i podziwia swe odbicie,
Aż cale niebo pogrąża się jak wypalony ląd i znów maleje do iskry –

Nietoperz z widmem w pyszczku
Rażony gromem milczenia –

Siny od potu, skrzypek
Wdziera się do orkiestry, która eksploduje.

tłum. Teresa Truszkowska

*notka o autorze, inne jego wiersze i linki w temacie
Poezja anglojęzyczna

wiersz jest też w temacie Owady są wszędzie...
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 06.10.10 o godzinie 08:48
Michał M.

Michał M. powoli zmierzam do
celu

Temat: O przemijaniu...

Anna Janko

Było życie


Było życie był jasny dzień grała orkiestra
w starym parku pod wysokimi drzewami.
Krótkie melodyjki wróbli ukrytych w gałęziach
spadały prosto w koncert,
poważna muzyka burzyła się słodko.
Pod ławką czarny piesek wzdychał jak diabeł po płaczu.
Twój czuły szept nagrywał się na dysk kołującego wiatru.

Każde spotkanie to rozkwitające pożegnanie.

Nie mija cud przemijania.

Jesteśmy wczoraj i na zawsze.
W głębi parku pociemniałą ścieżką,
pod drzewami przed wiekami,
spacerowali ludzie i dzieci
cicho przejeżdżały na małych rowerkach.
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Gabriel Celaya

Weekend na wsi


Po trzydziestu i pięciu latach swego życia,
jakże długich, jak pełnych, a w sumie daremnych,
patrzę na utracony już dzisiaj swój rozmach,
na nicość swego życia, samoupodlenie,
co każe mi się wstrętnie wywracać na zewnątrz,
chodzić na targ, wyceniać swój trud i zajadłość,
być rzeczą pośród rzeczy, zderzać się i ranić.

Spoglądam na swe lata,
patrzę potem na morze, co tu lśni spokojnie,
na drzewa, co łagodnie się tutaj kołyszą,
powietrze tu drgające, całe w kwiatów woni –
owo „tu” rzeczywiste, a jednak odległe,
owo „tutaj” i „teraz”, co twierdzi niezłomnie,
że to ja jestem błędem, a świat wciąż jest piękny,
piękny, jedynie piękny, cichy i dobry, piękny.

tłum. Janusz Strasburger

wersja oryginalna pt. „Fin de semana en el campo”
w temacie Poezja iberyjska i iberoamerykańska
Michał M.

Michał M. powoli zmierzam do
celu

Temat: O przemijaniu...

Wiktor Baranow

* * *


Na polanach młoda trawa
oszalała ze szczęścia.
i nikt już nie zważa na liście -
zeszłoroczne, opadłe.

A bezdzietna kukułka komuś
obwieszcza swój wyrok.

przeł. Bazyli NazarukMichał M. edytował(a) ten post dnia 27.12.10 o godzinie 12:05
Ela Gruszfeld

Ela Gruszfeld Szukam pracy -
handel / marketing /
usługi

Temat: O przemijaniu...

po siódme

na złodzieju czapka wypchana
przywłaszczonymi sekundami
chwile przylepione do rąk
mają krótkie nogi
zdradzają

wplątują we włosy
srebrny czas
zegar podnosi larum

sekundy dają się kraść ale
nie sposób włamać się do wieczności
Monika S.

Monika S. oj tam oj tam

Temat: O przemijaniu...

wczoraj
mijałam dni
pustymi tramwajami
na obwodnicach miasta
oswajałam
w jutrze
z daleka
bicie serca
na stłoczonych skrzyżowaniach

dziś
na rondzie
dałam się wkręcić
w spiralę życia
pod powieką
oka cyklonu
zamknięta
w nadmiarze wrażeń

jutro
sercem dzwonu
który wybił na dwunastą
rozhuśtany
zwolnię puls
napcham życia do kieszeni
wolnym krokiem wyjdę
światu na spotkanie
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Pokolenia

Kobieta
stara z objawami Alzheimera
codzienne utrapienie rodziny
i sąsiadów
zmieniająca imię nazwisko
wiek i stan cywilny
adres i upodobania częściej niż
stare szlachcianki pończochy
i rękawiczki
stara jędza złośliwa wredna
i upierdliwa
mistrzyni manipulacji i kamuflażu
znów nic nie jadła (od tygodnia?...)
ani nic nie piła
nie ma domu nie pamięta gdzie
i czy w ogóle dziś spała
śmieje się histerycznym
zaraźliwym świstem pokazuje żółte
zepsute zęby głowa jej biało-siwa
jak tający śnieg na wiosnę
wtapia się w brudny krajobraz
a ona dumna i wyniosła
spaceruje przed domem pchając
dziecinny wózek
ze swoją normalną jeszcze
pra-
wnuczką gaworzącą radośnie

03. 03. 2011Ten post został edytowany przez Autora dnia 25.02.19 o godzinie 17:36
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Mark Strand

Gdy wakacje się skończą na dobre


Dziwne to będzie uczucie,
Gdy w końcu zrozumiemy, że to nie mogło trwać wiecznie -
Ten pełen pewności głos, co ciągle nam powtarzał,
Że nic się nie zmieni -

I gdy zaczniemy wspominać -
Bo wtedy już będzie po wszystkim – jak to właściwie było,
Jak marnowaliśmy czas, jakbyśmy nic innego
Nie mieli do roboty,

Aż nagle, w jednej chwili,
Zmieniła się pogoda i rozrzedzone powietrze
Stało się strasznie ciężkie, a wiatr niemy jak kamień
I nasze miasta jak popiół,

I zdamy sobie sprawę -
Całkiem niespodziewanie – że to było trochę jak lato,
Lato w sierpniowej pełni, choć noce były cieplejsze,
A chmury zdawały się błyszczeć,

I nawet wtedy – bo przecież
Niewiele się zmienimy – będziemy się zastanawiać,
Co będzie i kto zostanie, by to wszystko powtórzyć
Raz jeszcze od początku,

I będziemy się starać -
Lecz nadal bezskutecznie – zrozumieć, gdzie był błąd,
I co takiego zaszło,
Że pora już umierać.

z tomu „Sleeping with One Eye Open”, 1964

tłum. Agnieszka Kołakowska

wersja oryginalna pt. „When the Vacation Is Over for Good ”
w temacie Poezja anglojęzyczna
Iwona Wierzba

Iwona Wierzba kobieta
niewybrzmiała,
wpółotwarta, skazana
na zepsucie...

Temat: O przemijaniu...

nasze życie
z dnia na dzień
starsze od nas
zagubione
w głupich drobiazgach
przeczłapanych dni

szuka czegoś
poza naszymi palcami
i ponagla
wyczerpany czas
by pogodził myśli
odwrócone plecami
i bogu podrzucił
do ucałowania
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

José Ángel Leyva*

Canto


Zbierając kwiaty jaskrawe odchodzę w pokoju
Zostawiam nasienie w szczelinach rozkoszy
wskazówki dla ognia
ślady jakiegoś alfabetu
by nazwać to co nowe
Kto potrafi rozpoznać się w utracie
otworzyć czarne skrzynki
i objawić się w horrorze wiktorii
rozwiązać ślepy węzeł
i patrzeć
patrzeć w głąb
Pod spodem nie ma niczego
Samotność jest jeszcze jedną iluzją
Nikogo innego w zapomnieniu
Zostawiam ślady pożądania
w odruchu żywej istoty
nie rezygnując z bycia
gdzie indziej

z tomu „Los versos del guerrero, 1998

tłum. Krystyna Rodowska

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki do polskich
przekładów w temacie Poezja iberyjska i iberoamerykańska
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 10.04.11 o godzinie 10:13
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Jean-Michel Maulpoix*

[Zostanie z nas tylko jakiś gest znikomy]


Zostanie z nas tylko jakiś gest znikomy, coś na kształt modlitwy.

Ani ciało, ani ramię nie zadrżą, jeżeli, to nieznacznie. Może tylko koniuszki palców, jak w chwili, gdy mają dotknąć ukochanej twarzy. Niczego jednak nie dotkną, a na pewno nie będzie to ciało, czyjaś ciepła cielesność, lecz śmierć, napotkana po drodze, wraz z jej nieważkim orszakiem pajęczyn, rozciągniętych na śniegu.

Dłonie człowieka są puste, toteż, aby lepiej poczuć tę pustkę, trzeba je złączyć, obwieść pustkę konturem. W ten sposób znajdzie się miejsce dla milczenia, zakątek ciała, w którym można będzie czekać, krucha kaplica z ciała i krwi. Tam się czeka cierpliwie, aż milczenie przemówi. Język jest także kościołem.

Kiedy nie czas na wiarę, pozostaje oswoić się z widokiem pustej ściany i wyludnionych rzędów ławek. Przestańmy polować na boga: zadowólmy się obserwacją nieobecności. Świat daje nam czas na bycie śmiertelnym; jeszcze wciąż chce się odradzać na czystej kartce. Zachowuje pozory przyszłości: lekkie osuwanie się nieba, wykruszanie błękitu. Czas czekania i przemijania.

z tomu „Une histoire de bleu”, 1992

tłum. Krystyna Rodowska

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki do polskich przekładów
w temacie W języku Baudelaire'a
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 18.04.11 o godzinie 10:19
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Ernesto Cardenal*

Cantares Mexicanos
(fragm.)

Czy odejdę stąd jak kwiat zacuanxóchitl?
Nie zostawię po sobie niczego ja poeta
prócz imienia w języku náhuatl trudnego do wymówienia?
A może nawet moje imię w náhuatl nie zostanie po mnie?
Więdnie kwiat zacuanxóchitl
Niech ostanie się przynajmniej Kwiat Pieśni (In Xóchitl in Cuícualt).
Na próżno rozwinęły się kwiaty zacuanxóchitl
już bieli się ziemia od płatków...
Czy na próżno zakwitliśmy tu na ziemi?
Po to by rozrzucić nasze białe kości
jak kwiaty zacuanxóchitl w kolorze mleka?

z tomu „Los Ovnis de Oro. Poemas Indios”, 1992

tłum. Krystyna Rodowska

wiersz jest też w temacie Kwiaty

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki do polskich
przekładów w temacie Poezja iberyjska i iberoamerykańska
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Stanisław Ryszard Dobrowolski

Znów o Wiśle


Siądę znowu jak niegdyś nad wodą
na murawie,
bardzo się zamyślę.

Jaskółki nisko śmigają,
płyną, przepływają blisko łódki na Wiśle,
ludzie na łódce.

No cóż? Wkrótce i ja przeminę.

z tomu „Wiersze dla Sabiny”, 1983
Eliza S.

Eliza S. Mocna w słowach.
Literatura, korekta,
redakcja,
copywriti...

Temat: O przemijaniu...

Zdzisław Zembrzycki

Późnym popołudniem


piękniała chwilą dotyku
gęstniało pożądanie
opadały kolejne zasłony

masz maślane oczy
powiedziała
niemożliwe pomyślał
są zielone

nagle zeszła ze sceny
znowu był wiatrem...
który zwichrzył włosy

Zdzisław Zembrzycki, Gorzko-słodko. Wiersze wybrane, Ciechanów 2010
Wiersz znajduje się również w wątku Theatrum Mundi (teatr świata)Eliza S. edytował(a) ten post dnia 09.05.11 o godzinie 16:46
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O przemijaniu...

Gottfried Benn

Ostatnia wiosna


Wchłoń głęboko, wchłoń w siebie forsycje,
gdy bez rozkwitnie, domieszaj też bzy
do swego szczęścia i nędzy, i krwi,
bo jesteś zdany na ciemną esencję.

Leniwe dni. Ta tobą wszystko już.
Nie pytaj, czy wstęp to, czy epilog,
a wtedy może, chwila za chwilą,
dotrwasz do czerwca i do jego róż.

tłum. Andrzej Kopacki

wersja oryginalna pt. „Letzter Frühling”
w temacie A może w języku Goethego?

Wiersz jest też w temacie Nim przyjdzie wiosna...



Wyślij zaproszenie do