Jakub Jedliński

Jakub Jedliński Tłumacz: język
francuski, język
angielski

Temat: Studia podyplomowe PRZEKŁAD LITERACKI

Studia podyplomowe
PRZEKŁAD LITERACKI

Uczenia Vistula oraz Stowarzyszenie Tłumaczy Literackich zapraszają na studia podyplomowe z dziedziny przekładu literackiego w dwóch ścieżkach językowych: niemieckiej i angielskiej. Studia adresowane są do osób z dyplomem ukończenia szkoły wyższej przynajmniej na poziomie licencjackim oraz znajomością jednego z dwóch języków obcych: angielskiego lub niemieckiego co najmniej na poziomie B2/C1. Zapraszamy początkujących tłumaczy zainteresowanych podnoszeniem kwalifikacji zawodowych, którzy pragną zdobyć umiejętności i wiedzę z zakresu przekładu literackiego oraz praktycznych aspektów zawodu tłumacza.
Głównym walorem studiów jest możliwość pracy warsztatowej nad różnymi gatunkami tekstu pod kierunkiem wybitnych tłumaczy literackich. Program kładzie również nacisk na kulturę języka polskiego i stylistykę, a także przygotowanie tłumacza do sprawnego funkcjonowania na rynku książki. Wykładowcami są doświadczeni tłumacze, dydaktycy oraz praktycy współpracujący z renomowanymi wydawnictwami.
Studia obejmują 200 godzin zajęć (w tym 140 godzin warsztatów) w systemie zjazdów weekendowych co dwa tygodnie. Absolwenci uzyskują dyplom ukończenia studiów podyplomowych.

Uwaga: liczba miejsc ograniczona!

Więcej informacji:

http://vistula.edu.pl

Kontakt:
Centrum Studiów Podyplomowych i Szkoleń
Uczelni Vistula
tel. (0 22) 457 23 60
e-mail: studiapodyplomowe@wsei.pl
lub
Dział Rekrutacji Uczelni Vistula
tel. (0 22) 457 24 00 (0 22) 457 24 00
e-mail: rekrutacja@wsei.pl
Dominika Cieśla-Szymańska

Dominika Cieśla-Szymańska rzemiosło
artystyczne, praca u
podstaw

Temat: Studia podyplomowe PRZEKŁAD LITERACKI

Jeszcze małe uzupełnienie od zarządu STL: studia trwają dwa semestry, grupy są maksymalnie 15-osobowe, czesne za rok wynosi 2950 zł.
Uwaga: członkowie STL mają 10% zniżki.

Żeby wstąpić do STL, niekoniecznie trzeba mieć duży dorobek, można zostać tzw. członkiem kandydatem. Żeby zostać członkiem zwyczajnym, trzeba mieć co najmniej dwie wartościowe publikacje. Więcej na ten temat na stronie http://stl.org.pl i w rozdziale III statutu.Dominika C. edytował(a) ten post dnia 15.07.11 o godzinie 14:39
Dominika Cieśla-Szymańska

Dominika Cieśla-Szymańska rzemiosło
artystyczne, praca u
podstaw

Temat: Studia podyplomowe PRZEKŁAD LITERACKI

Zapraszamy na studia - oferta nadal aktualna, miejsca jak najbardziej są. Na pewno Was naprawdę fantastyczny zespół wykładowców, który udało nam się zebrać: ścieżka angielska to Małgorzata Semil (doświadczona tłumaczka dramatów, wykłada na UW), Michał Kłobukowski (tłumaczył m.in. Rushdiego, Nabokova, Roalda Dahla, Charlesa Bukowskiego, Johna Irvinga, długo by wyliczać), Andrzej Sosnowski (poeta i tłumacz, m.in. Elizabeth Bishop, Henry'ego Matthewsa, Ezry Pounda) oraz Grzegorz Godlewski - antropolog i tłumacz, który od lat prowadzi na UW świetne translatorium antropologiczne.

Ścieżkę niemiecką poprowadzą m.in. Małgorzata Łukasiewicz, Sława Lisiecka oraz Jakub Ekier - sami wybitni tłumacze, i wszyscy z doświadczeniem dydaktycznym - spotkanie z nimi to niezwykła okazja do dyskusji, rozwoju i nabierania doświadczenia. To będą wyjątkowe zajęcia - mam nadzieję, że się na nich spotkamy :)



Wyślij zaproszenie do