Advertisement

Stwórz profil

Musisz wpisać swoje imię
Musisz wpisać swoje nazwisko
Musisz wpisać poprawny e-mail
Musisz wpisać hasło (min. 8 znaków)
Musisz zaakceptować regulamin

Jacek Kotowski http://jakprzetlumac
zyc.pl

Temat: Google Translator's Toolkit

Google moim zdaniem wymiata. Jestem pełen podziwu i będę ich dopingować. Znów wszyscy inny w tyle. Znów genialny pomysł. Sami zobaczcie poniższy filmik.
Mnie CAT tool SDL Trados kosztował 2000 zeta a klnę jak szewc. Nie przyniósł mi spodziewanego zysku, nie wszystkie funkcje działają...

Nie pracuję dla google, ale się im polecam, cv: http://jacekkotowski.blogspot.com

CHCIAŁBYM PRACOWAĆ PRZY TYM PROJEKCIE !!!

Jacek K. edytował(a) ten post dnia 22.09.10 o godzinie 13:27
22.09.2010, 13:24

Temat: Google Translator's Toolkit

Jacek K.:
CHCIAŁBYM PRACOWAĆ PRZY TYM PROJEKCIE !!!

To dlaczego nie wyślesz podania o pracę. Kto nie próbuje ten nie dostaje!
29.09.2010, 21:35

Temat: Google Translator's Toolkit

Nie znałem tego narzędzia wcześniej. Świetnie nadaje się dla tłumaczy.
Choć każde zdanie trzeba poprawić ręcznie, to jakość tłumaczenia przez Google (choć w żaden sposób nie dorównuje człowiekowi) i tak jest bez porównania lepsza niż popularnych kiedyś translatorów offline. Należy zauważyć że korzysta z ogromnej bazy danych. Warto byłoby pracować w zespole poprawiającym algorytm tłumaczenia z angielskiego na polski.
A jak jest z rozwojem tej technologii, czy były jakieś poprawki w algorytmie, czy też jedynie poszerzanie bazy zdań?
Znalazłem blog http://googletranslate.blogspot.com/Andrzej Borucki edytował(a) ten post dnia 24.11.10 o godzinie 19:32
24.11.2010, 12:47



Wyślij zaproszenie do