Advertisement
Anna Butrym

offline

Anna Butrym

tłumacz węgierskiego www.annabutrym.pl

Miejscowość:
Warszawa, mazowieckie
Strona www:
http://annabutrym.pl
Branże:
Media/Sztuka/Rozrywka
Szkolenia/Edukacja
Tłumaczenia

Stwórz profil

Musisz wpisać swoje imię
Musisz wpisać swoje nazwisko
Musisz wpisać poprawny e-mail
Musisz wpisać hasło (min. 8 znaków)
Musisz zaakceptować regulamin

Doświadczenie i referencje

Firma:
Citibank International plc, Warszawa (od 2012-01)
Stanowisko:
Business Trainer, AML
Obowiązki:
Main duties:

- Responsibility for research, needs analysis, design, delivery, and evaluation of training and performance improvement programs as required by supporting businesses. This position has a strong base of knowledge in their respective industry and/or training and development experience
- Partnership with SMes, line and mid-level management to create effective training programs geared to business needs.
- Guiding the design and development of training materials while evaluating their effectiveness.
- Prioritizing learning and performance improvement requests and planned interventions.
- Facilitating blended learning (instructor led training and web based training) for both newly hired and existing learners in classroom and virtual settings, when needed
- Providing a high level of excellence in facilitation skills
- Delivering training at a high level of audience satisfaction
- Ensuring that learning has occurred
- Measuring the transfer of learning as appropriate
- Maintaining appropriate level of subject matter expertise
- Understanding the operational MIS, accesses the MIS, effectively uses MlS to diagnose staff performance deficiencies and exercise interventions to improve performance
- Making recommendations that improve training's effectiveness
- Identifying issues/concerns about proposed strategies and recommend appropriate solutions to resolve issues
- Creating tactical plans to implement new performance or training initiatives
- Demonstrating proficiency in system/processes in functional area of curriculum delivered and supported (understands implications of changes in procedures to the system and to other current practices.
- Owning self-development and stays current with professional and industry best practices.
Firma:
Fundacja Platforma Równych Szans (od 2010-11)
Stanowisko:
wolontariusz
Obowiązki:
www.platformarownychszans.pl: Platforma Równych Szans powstała, aby ludzie, którzy kiedyś dostali pomoc umożliwiającą im edukację otwierającą szerokie perspektywy zawodowe, mogli się dzielić jej efektami i swoją pracą stworzyć możliwości rozwoju dzieciom, dla których los nie był łaskawy i wychowują się w środowiskach biedy i dysfunkcji.
Firma:
Turmix, czyli... mieszanka polsko-węgierska ze szczyptą prozy i poezji zawodu tłumacza (od 2010-11)
Stanowisko:
głównodowodzący
Obowiązki:
http://www.annabutrym.pl/category/turmix/
Blog zawodowo-hobbystyczny, poświęcony tłumaczeniom i przybliżaniu kultury węgierskiej, w lżejszej (polski) lub cięższej (węgierski) formie. Wydarzenia, ciekawostki, artykuły, linki, blogi, literatura, zdjęcia, muzyka, must-haves i know-how - szwarc, mydło i powidło made in Hungary. Zapraszam!
Firma:
Alejo.pl (od 2009-01)
Stanowisko:
współpraca w zakresie tłumaczeń - j.angielski, j.węgierski
Firma:
Tłumacz freelancer (od 2007-06)
Stanowisko:
Researcher, tłumacz ustny i pisemny (HU/PL)
Obowiązki:
- Zbieranie danych, nawiązywanie kontaktu z kontrahentami, tłumaczenie korespondencji dla firmy handlującej metalami kolorowymi, Budapeszt, 11.01.- 16.02.2010
- Przygotowanie opracowania na temat możliwości sprzedaży produktów firmy „A plus C” z zakresu dostarczania serwisów informacyjnych na rynku węgierskim, Kraków, 06.2007
Firma:
Tłumacz freelancer (od 2007-05)
Stanowisko:
Tłumaczenia pisemne (HU/PL, HU/PL/EN)
Obowiązki:
- Risprint, przekłady bajek dla dzieci – prozą: „Violetta i Rigoletto”, „Królowa pszczół”, wierszem: „Złota rybka”, Warszawa, 02.2012
- Narodowy Stary Teatr w Krakowie, "Mitos 21 - antologia" - dramat J J.Tersánszky'ego i K. Grecsó pt. "Cyganie", Warszawa, 01.2012
- Krytyka Polityczna nr 29, opowiadanie Noémi Kiss "B., B. i B."
- Literatura na Świecie 11-12/2011, Gyula Krúdy "Jesienne popołudnia z Viktorem Cholnokym", János Géczi "Niebieskoocy bracia Cholnoky", "Po śladzie" - z Janosem Géczim rozmawia József Tamás Reményi
- Gazeta Wyborcza, tłumaczenie artykułu z j. węgierskiego József Debreczeni: Od autokracji do dyktatury, Warszawa, 06.2011
- tłumaczenie ksiązki Dóry Galgóczi "Anoreksjo, pozwól mi żyć!", Warszawa, 24.01-17.08.2011
- „NET P.C.”, tłumaczenie strony internetowej, Warszawa, 11-12.2010
- Biuro Tłumaczeń HEX s.c., stanowisko: tłumacz 10.2009- 07.2010
- Tłumaczenie podręcznika sprzedaży, Budapeszt, 06 – 09.2010
- NaviPro GPS, tłumaczenie strony internetowej www.naviprogps.pl, Budapeszt, 03.2010
- László Távolodó Marton, "Tak jak zostało napisane" - tłumaczenie literackie, Budapeszt, 03.2010
- Tourinform Hajdúböszörmény, tłumaczenie/korekta prospektu, 2009/2010
- „Szinex Kft.”, tłumaczenie materiałów do nauki języków obcych (HU/PL/EN), Budapeszt, 11. 2008-04.2009
- XI Zjazd Polskiego Towarzystwa Diabetologicznego, Wisła, 11-13.05.2007
Firma:
Tłumacz freelancer (od 2007-03)
Stanowisko:
Tłumaczenia ustne (HU/PL)
Obowiązki:
- Warsaw Film Festiwal, Warszawa 14-16.10.2010
- Spotkanie miast partnerskich, tłumacz i współprowadzący, Wadowice,19.06.2010
- Road show, Warszawa - Katowice - Kraków, 10-12.03.2010
- Spotkanie miast partnerskich, Kraśnik, 10-12.11.2009
- „Ceramika Tubądzin”, Targi Construma 2009, Budapeszt, 1.04.2009
- Stowarzyszenie „U Siemachy”, obóz w Odporyszowie, 7-14.08.2008
- Międzynarodowy Dzień Przyjaźni Polsko – Węgierskiej, Przemyśl, 23-25.03.2007
Firma:
Citibank International plc, Warszawa (od 2010-12 do 2012-01)
Stanowisko:
Specjalista z j. węgierskim ds. przeciwdziałania praniu pieniędzy
Obowiązki:
2011.08 - 2012.01 Starszy specjalista
2010.12 -2011.08 Młodszy specjalista

- weryfikacja raportów dotyczących analizy zachowań transakcyjnych węgierskich klientów bankowości detalicznej pod kątem prania pieniędzy;
- tłumaczenia pisemne (HU/EN/PL);
- szkolenie nowych pracowników (w j. angielskim i węgierskim, od 02.2011), opracowywanie materiałów szkoleniowych.
Firma:
NaviPro GPS Polska Sp. z o.o. (od 2010-08 do 2010-11)
Stanowisko:
Office Manager/Sales Manager
Obowiązki:
- stworzenie, organizacja i kierowanie biurem polskiego oddziału
- nabór, szkolenie i kierowanie pracownikami
- tłumaczenia ustne i pisemne - prawnicze i urzędowe (węgierski/polski)
Firma:
www.magyazyn.uw.edu.pl/www.magyazyn.com (od 2010-01 do 2011-01)
Stanowisko:
opiekun działu teatralnego - hobbystycznie, ale z pasją! :)
Obowiązki:
Rozplanowanie działu, pisanie artykułów, recenzji, informacji o życiu teatralnym na Węgrzech, tworzenie programu przedstawień i list linków, wyszukiwanie materiałów audio i wideo w internecie, zbieranie informacji na temat teatru węgierskiego w Polsce.

Edukacja

Uczelnia:
Balassi Intézet, Budapest (2009-09 - 2010-06)
Kierunek:
przekład literatury pięknej
Poziom studiów:
studia podyplomowe
Uczelnia:
Balassi Intézet, Budapest (2008-09 - 2009-06)
Kierunek:
hungarystyka
Poziom studiów:
magisterskie
Uczelnia:
Debreceni Nyári Egyetem (2007-07 - 2007-08)
Kierunek:
miesięczny intensywny kurs języka i kultury
Poziom studiów:
magisterskie
Uczelnia:
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest (2006-09 - 2007-02)
Kierunek:
wydział humanistyczny; hungarystyka (półroczne stypedium ministerialne)
Poziom studiów:
magisterskie
Uczelnia:
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie (2004-10 - 2010-01)
Kierunek:
hungarystyka
Poziom studiów:
magisterskie

Informacje dodatkowe

Przebyte kursy:
Warsztaty translatorskie (język angielski), Festiwal Puls Literatury, Łódź 11-12.12.2010
Warsztaty translatorskie (język węgierski), Balatonfüred, 24 – 30.09.2008, 23 – 29.09.2009, 22 – 28.09.2010
Warsztaty translatorskie (język węgierski) - József Attila Kör Műfordítói tábora, Nagykovácsi, 20 - 29.06.2009

Absolwentka Państwowej Szkoły Muzycznej II Stopnia im. Artura Malawskiego
w Przemyślu; skrzypce

Wyróżnienie w "Konkursie translatorskim z literatur anglojęzycznych: angielskiej i irlandzkiej. Edycja I." Łódź 1.12.2010
Laureatka konkursu translatorskiego ogłoszonego przez Węgierski Instytut Kultury, Warszawa 25.06.2008, 25.05.2009, 17.05.2010
Laureatka II miejsca w konkursie translatorskim, Balassi Intézet, Budapeszt 28.05.2009

Kursy języków obcych: Instytut Francuski, Instytut Cervantesa, Kraków 2007/2008; „The Summer English Language Programm”, Kosciuszko Foundation, Kraków 2002

Szkolenie PDCA (Plan-Do-Check-Act), Warszawa 7-9.09.2011

Konferencja hungarologiczna „Magyar-lengyel kapcsolatok, kontrasztív nyelvészeti, irodalmi és kulturális kutatás”, Poznań, 23-25.03.2011, prelekcja w sekcji literaturoznawczej nt. twórczości Krisztiny Tóth
Organizacje:
Sekretarz Koła Naukowego Hungarystów (2006-2009), działającego przy Katedrze Filologii Węgierskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim
Języki:
p.zaawansowany: angielski, węgierski,
p.średniozaawansowany: francuski,
p.początkujący: hiszpański, estoński
Hobby:
języki obce i translatoryka (literatura piękna i język administracyjno – prawny)
proza węgierska, angielska, francuska i hiszpańska XIX wieku i współczesna
muzyka poważna, teatr, taniec

Grupy


Wszystkich wypowiedzi: 33 (12 plusów)

Zobacz szczegóły »

bezpłatne porady prawne udzielane przez prawników

DLACZEGO 80% FIRM UPADA W CIĄGU PIERWSZYCH 2 LAT SWOJEGO DZIAŁANIA? DLACZEGO TYLE FIRM NAWET JEŻE...

Ludzie, którzy mieli, mają lub chcą mieć coś wspólnego z tym miastem :)

za 24 godziny masz oddać pracę... nagle łup.. komputer odmawia posłuszeństwa... masz gościa.. chc...

studenci, absolwenci i wszyscy z sentymentem wsppminajacy ELTE

Forum dyskusji o szeroko pojętej Europie Środkowej

Absolwenci studiów filologicznych

G1 google phone...

GRUPA BIZNES to aktywna promocja, budowanie sieci kontaktów biznesowych. To grupa zrzeszająca pro...

GoldenLine rozdaje wejściówki :)

Grupa poliglotów. Powiedz jakimi językami obcymi władasz, a wskażemy Ci mozliwości wykorzystywani...

Grupa dotyczy nowego serwisu językowego www do nauki i uczenia się języków obcych.

Grupa dla osób, które będą zdawać egzamin na tłumacza przysięgłego, zainteresowanych zawodem i wa...

Korektorzy wszelkich tekstów — łączmy się :)

Dla osób mieszkających, studiujących, pracujących lub zamierzających pracować/mieszkać/studiować*...

Co jakiś czas mamy dla naszych użytkowników - GoldenManiaków ;)z Krakowa - zaproszenia na fajne w...

Wszystko co związane z zapachem słów pisanych.

dla tych, którzy już czytają i dla tych, którzy chcą czytać;

Wymiana informacji nt koncertów Co? Gdzie? Kiedy? Opinie, wrażenia

Dyskusja wyłącznie merytoryczna. Wymiana doświadczeń i pomysłów. Pomoc koleżeńska. Rozwój zawodow...

Grupa dla nauczycieli języków obcych. Wymiana doświadczeń, oferty pracy.

Grupa dla naprawdę niezależnych - tych, którzy wiedzą, jak korzystać z osiągnięć IT, aby jeszcze ...

Dla tych co nigdy nie palili, rzucili palenie lub palą ale zamierzają skończyć z nałogiem a także...

Węgierska kultura, język, kuchnia i wino.

Niniejsza grupa to swoista tablica ogłoszeń dla firm/osób poszukujących freelancerów, współpracow...

Forum podróżników

Grupa dyskusyjna o polskim Przewodnictwie w Radzie UE w 2011 roku. Zapraszamy osoby, które chcą a...

Grupa dla wykształconych i inteligentnych humanistów. Można tu znaleźć pracę lub pracownika.

Studenci poszukujący pracy, pogrupowani w branże.

Praca szuka ciebie - grupa dla szukających pracy jak i headhunterow czy pracownikow HR poszukujac...

Wymiana doświadczeń pomiędzy studentami, którzy już rozpoczęli karierę zawodową lub planują rozpo...

Ryba nasza powszednia

Grupa dla tłumaczy i wszystkich marzących o zawodzie tłumacza. Rozmowy dotyczące możliwości rozwo...

Grupa dla osób zajmujących się doskonaleniem procesów biznesowych wg jednej z wiodących metod.

SPORT 65/8000 - Zgarniaj sportowe nagrody! Odwiedź największy sklep sportowy w Europie Środkowej ...

Grupa zrzeszająca członków i sympatyków Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury

Grupa na której będą umieszczane informacje o szkoleniach organizowanych przez Interpersonal dla ...

Grupa ta utworzona jest dla osób prywatnych, firm oraz instytucji które poszukują tłumaczy, lub b...

Wymiana informacji o klientach i podwykonawcach z branży tłumaczeń, zwłaszcza tych nierzetelnych.

zapraszam wszystkich tłumaczy, zarówno tych którzy mogą podzielić się swoim doświadzeniem, jak i ...

Propozycje zleceń/współpracy dla tłumaczy i prezentacje tłumaczy.

Grupa dla pasjonatów przekładu prawniczego, prawników i tłumaczy, osób zamierzających w przyszłoś...

to grupa absolwentów, studentów oraz wszystkich osób związanych z najstarszą Alma Mater w kraju :)

Czytający spoty, promosy, trailery, multimedia łączmy się!

Polak - Węgier dwa bratanki. Nasze wspomnienia z pobytu na Węgrzech. Kraj, ludzie, obyczaje.

Forum dla Węgrów, którzy mieszkają w Polsce.

Newsy, nowości ze świata książek przekopiowane z różnych stron o tematyce związanej z literaturą.

Nie wygrałeś w ostatnim losowaniu Totolotka? Tutaj dzięki pośrednictwu GoldenLine ;) będziecie mo...

Profil pochodzi z serwisu GoldenLine.pl

© 2005-2012 GoldenLine.pl Wszelkie prawa zastrzeżone.

Wyślij zaproszenie do